Mark 10 : 18

Mark 10:18

Compared across 41 translations

English
Jesus said to him, “[c]Why do you call Me good? No one is [essentially] good [by nature] except God alone.
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God.
And Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good except God alone.
Jesús le dijo: —¿Por qué me llamas bueno? ¡Nadie es bueno, sino solamente Dios!
“Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good except God.
“Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good—except God alone.
‘Why do you call me good?’ Jesus answered. ‘No one is good – except God alone.
“Why do you call me good?” Jesus asked. “Only God is truly good.
ak
Me nti, wɔde mo bɛkɔ atumfo ne ahene anim. Eyi bɛma mo anya kwan aka asɛmpa no akyerɛ wɔn ne Amanamanmufo no.
Arabic
وَلكِنَّ يَسُوعَ قَالَ لَهُ: «لِمَاذَا تَدْعُونِي الصَّالِحَ؟ لَيْسَ أَحَدٌ صَالِحاً إِلّا وَاحِدٌ، وَهُوَ اللهُ.
Cebuano
Mitubag si Jesus kaniya, “Nganong miingon ka man nga maayo ako? Walay bisan kinsa nga maayo gawas sa Dios.
Czech
„Proč mi říkáš dobrý? Vždyť dobrý je jen Bůh,“ odvětil Ježíš.
Danish
„Hvorfor kalder du mig god?” spurgte Jesus. „Det ord kan jo kun bruges om Gud.
German
Jesus entgegnete: »Weshalb nennst du mich gut? Es gibt nur einen, der gut ist, und das ist Gott.
Spanish
―¿Por qué me llamas bueno? —respondió Jesús—. Nadie es bueno sino solo Dios.
—¿Por qué me llamas bueno? —respondió Jesús—. Nadie es bueno sino solo Dios.
French
– Pourquoi m’appelles-tu bon ? lui répondit Jésus. Personne n’est bon, sinon Dieu seul.
Hebrew
מדוע אתה אומר שאני טוב?" שאל ישוע. "רק אלוהים טוב.
Hiligaynon
Nagsabat si Jesus sa iya, “Ngaa nagasiling ka nga maayo ako? Wala gid sing bisan sin-o nga maayo kundi ang Dios lang.
Croatian
'Zašto me zoveš dobrim?' upita ga Isus. 'Samo je Bog uistinu dobar.
Italian
«Perché mi chiami buono?» disse Gesù.«Solo Dio è veramente buono.
Japanese
「どうしてわたしを尊いと言うのですか。尊いお方は神おひとりです。
Korean
그래서 예수님이 그에게 대답하셨다. “왜 나를 선하다고 하느냐? 선한 분은 하나님 한 분뿐이시다.
nb
”Hvorfor kaller du meg god?” spurte Jesus. ”Det finnes bare en som er god, og det er Gud.
nl
‘Waarom noemt u Mij goed?’ vroeg Jezus. ‘Alleen God is toch goed?
Polish
—Dlaczego nazywasz Mnie „dobrym”?—zapytał Jezus. —Naprawdę dobry jest tylko Bóg.
Portuguese
Respondeu-lhe Jesus: “Por que você me chama bom? Ninguém é bom, a não ser um, que é Deus.
“Porque me chamas bom?”, perguntou-lhe Jesus. “Não há ninguém que seja bom, a não ser Deus[b].
qu
Shina nijpi Jesusca, cashnami nirca:–¿Ima nishpataj Ñucataca alli ningui? Allica pi mana tiyanchu, shujllami tiyan. Paica Taita Diosmi.
Romanian
Isus i-a răspuns:– De ce Mă numeşti „bun“? Nimeni nu este bun decât Unul: Dumnezeu.
Russian
– Почему ты называешь Меня благим? – ответил Иса. – Никто не благ, кроме одного Всевышнего.
– Почему ты называешь Меня благим? – ответил Иса. – Никто не благ, кроме одного Аллаха.
– Почему ты называешь Меня благим? – ответил Исо. – Никто не благ, кроме одного Всевышнего.
– Почему ты называешь Меня благим? – ответил Иисус. – Никто не благ, кроме одного Бога.
Slovak
Ježiš mu odpovedal: Prečo ma nazývaš dobrým? Veď dobrý je len Boh.
Swedish
”Varför kallar du mig god?” frågade Jesus. ”Ingen är god förutom Gud.
Swahili
Yesu akamwambia, “Mbona unaniita mwema? Hakuna ali yemwema isipokuwa Mungu peke yake.
Thai
พระเยซูทรงตอบว่า “ทำไมท่านจึงว่าเราประเสริฐ? นอกจากพระเจ้าแล้วไม่มีใครอื่นที่ประเสริฐ
zh-Hans
耶稣说:“你为什么称呼我‘良善的老师’呢?只有上帝是良善的。
耶 稣 对 他 说 : 你 为 甚 麽 称 我 是 良 善 的 ? 除 了 神 一 位 之 外 , 再 没 有 良 善 的 。
zh-Hant
耶穌說:「你為什麼稱呼我『良善的老師』呢?只有上帝是良善的。