Luke 23:27
Compared across 40 translations
English
Following Him was a large crowd of the people, including women who were mourning and wailing for Him.
And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
And following Him was a large crowd of the people, and of women who were [f]mourning and lamenting Him.
También seguía a Jesús una gran multitud, entre la cual había muchas mujeres que lloraban y se lamentaban por lo que estaba ocurriendo.
A large number of people followed Jesus. Some were women whose hearts were filled with sorrow. They cried loudly because of him.
A large number of people followed him, including women who mourned and wailed for him.
A large number of people followed him, including women who mourned and wailed for him.
A large crowd trailed behind, including many grief-stricken women.
Arabic
وَقَدْ تَبِعَهُ جَمْعٌ كَبِيرٌ مِنَ الشَّعْبِ وَمِنْ نِسَاءٍ كُنَّ يُوَلْوِلْنَ وَيَنْدُبْنَهُ.
Cebuano
Daghang mga tawo ang misunod kang Jesus. May mga babaye didto nga nagminatay sa paghilak tungod kay nalooy gayod sila kang Jesus.
Czech
Odsouzeného sledoval zástup lidí a mnohé ženy nad ním plakaly a naříkaly.
Danish
En stor flok mennesker fulgte med, deriblandt mange grædende kvinder.
German
Eine große Volksmenge folgte Jesus auf dem Weg zur Hinrichtung. Darunter waren viele Frauen, die laut klagten und um Jesus weinten.
Spanish
Lo seguía mucha gente del pueblo, incluso mujeres que se golpeaban el pecho, lamentándose por él.
Lo seguía mucha gente del pueblo, incluso mujeres que se golpeaban el pecho, lamentándose por él.
French
Une foule de gens du peuple le suivait. Il y avait aussi beaucoup de femmes en larmes, qui se lamentaient à cause de lui.
Hebrew
בין הקהל הרב שהלך אחרי ישוע היו גם נשים רבות שספדו עליו.
Hiligaynon
Madamo nga mga tawo ang nagsunod kay Jesus. May mga babayi didto nga nagahilibion kag nagapanalambiton tungod nga naluoy gid sila kay Jesus.
Croatian
Za njim je išlo silno mnoštvo i mnoge žene koje su plakale i naricale.
Italian
Una gran folla li seguiva, fra cui molte donne prostrate dal dolore.
Japanese
大ぜいの民衆や、イエスのことを悲しむ女たちがあとからついて行きます。
Korean
그리고 많은 사람들이 예수님을 뒤따라갔다. 그들 가운데는 예수님 때문에 슬퍼하며 우는 여자들도 있었다.
nb
En stor folkemasse fulgte etter Jesus. Blant de andre var mange sørgende og gråtende kvinner.
nl
Er liep een hele massa mensen achter Jezus aan. De vrouwen huilden en weeklaagden.
Polish
A podążały za nimi ogromne tłumy, wśród nich wiele kobiet, rozpaczających nad losem Jezusa.
Portuguese
Um grande número de pessoas o seguia, inclusive mulheres que lamentavam e choravam por ele.
Atrás seguia um grande cortejo, incluindo muitas mulheres vergadas pelo desgosto.
qu
Achca gentecunapishmi caticurca. Achca huarmicunapish Jesusta llaquishpa, caparirishpa huacashpami caticurcacuna.
Romanian
Pe Isus Îl urma o mare mulţime de oameni, printre care şi nişte femei care se băteau în piept şi-L jeleau.
Russian
Среди множества людей, шедших за Исой, были и женщины, которые били себя в грудь и рыдали о Нём.
Среди множества людей, шедших за Исой, были и женщины, которые били себя в грудь и рыдали о Нём.
Среди множества людей, шедших за Исо, были и женщины, которые били себя в грудь и рыдали о Нём.
Среди множества людей, шедших за Иисусом, были и женщины, которые били себя в грудь и рыдали о Нем.
Slovak
Šiel za nimi obrovský zástup a bolo v ňom mnoho žien, ktoré nariekali a oplakávali Ježiša.
Swedish
En stor folkmassa följde med Jesus, bland annat många sörjande och gråtande kvinnor.
Swahili
Umati mkubwa wa watu wakamfuata Yesu ikiwa ni pamoja na wanawake waliokuwa wakimlilia na kuomboleza.
Thai
ผู้คนมากมายติดตามพระองค์มา รวมทั้งพวกผู้หญิงซึ่งร้องไห้คร่ำครวญเสียงดังเพราะพระองค์
zh-Hans
有一大群人跟在耶稣后面,其中有不少妇女为耶稣伤心痛哭。
有 许 多 百 姓 跟 随 耶 稣 , 内 中 有 好 些 妇 女 ; 妇 女 们 为 他 号 啕 痛 哭 。
zh-Hant
有一大群人跟在耶穌後面,其中有不少婦女為耶穌傷心痛哭。