Luke 21:10
Compared across 40 translations
English
Then Jesus told them, “Nation will rise against nation and kingdom against kingdom.
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
Then He continued by saying to them, “Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,
»Entonces se levantarán unas naciones contra otras y unos reinos contra otros;
Then Jesus said to them, “Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom.
Then he said to them: “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Then he said to them: ‘Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Then he added, “Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom.
Arabic
ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: «سَتَنْقَلِبُ أُمَّةٌ عَلَى أُمَّةٍ وَمَمْلَكَةٌ عَلَى مَمْلَكَةٍ،
Cebuano
Ug miingon pa gayod si Jesus kanila, “Makiggubat ang nasod batok sa laing nasod, ang gingharian batok sa laing gingharian.
Czech
A dodal: „Znepřátelí se národy i státy.
Danish
Folk og nationer vil bekrige hinanden,
German
Dann sagte er zu ihnen: »Ein Volk wird gegen das andere kämpfen und ein Königreich das andere angreifen.
Spanish
»Se levantará nación contra nación y reino contra reino —continuó—.
»Se levantará nación contra nación, y reino contra reino —continuó—.
French
Puis il ajouta : On verra se dresser une nation contre une nation, un royaume contre un autre[a].
Hebrew
מדינות וממלכות תילחמנה זו בזו,
Hiligaynon
Kag nagsiling pa gid si Jesus sa ila, “Magailinaway ang mga nasyon kag magailinaway ang mga ginharian.
Croatian
Reče još: 'Narod će zaratiti protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva.
Italian
Una nazione entrerà in guerra contro unʼaltra nazione, e un regno contro un altro regno.
Japanese
民族は民族に、国は国に敵対して立ち上がり、
Korean
예수님은 다시 말씀하셨다. “민족과 민족이, 나라와 나라가 서로 맞서 싸울 것이며
nb
Folk og land vil reise seg mot hverandre.
nl
Het ene volk zal tegen het andere worden opgehitst. En het ene koninkrijk tegen het andere.
Polish
Narody i państwa będą walczyć przeciwko sobie,
Portuguese
Então lhes disse: “Nação se levantará contra nação, e reino contra reino.
As nações levantar-se-ão umas contra as outras e reino contra reino.
qu
Caitapish nircarajmi:–Llajtacunapurami macanacungacuna. Llajtacunata jatun mandajcunapurapish macanacuchingacunami.
Romanian
Apoi El le-a zis:– Un neam se va ridica împotriva altui neam şi o împărăţie împotriva altei împărăţii.
Russian
Иса продолжал:– Народ поднимется на народ и царство на царство.
Иса продолжал:– Народ поднимется на народ и царство на царство.
Исо продолжал:– Народ поднимется на народ и царство на царство.
Иисус продолжал:– Народ поднимется на народ и царство на царство.
Slovak
Národy povstanú proti národom a kráľovstvá proti kráľovstvám.
Swedish
Han fortsatte: ”Folk och länder ska resa sig mot varandra.
Swahili
Kisha akawaambia: “Taifa moja litapigana na taifa lin gine na utawala mmoja utapigana na utawala mwingine.
Thai
แล้วพระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “ประชาชาติต่อประชาชาติ อาณาจักรต่ออาณาจักรจะสู้รบกัน
zh-Hant
耶穌接著說:「民族將與民族互鬥,國家將與國家相爭,