Luke 18 : 19

Luke 18:19

Compared across 40 translations

English
Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is [essentially and morally] good except God alone.
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God.
And Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good except God alone.
—¿Por qué me llamas bueno? —le preguntó Jesús—. Nadie es bueno, sino solamente Dios.
“Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good except God.
“Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good—except God alone.
‘Why do you call me good?’ Jesus answered. ‘No one is good – except God alone.
“Why do you call me good?” Jesus asked him. “Only God is truly good.
Arabic
وَلَكِنَّ يَسُوعَ قَالَ لَهُ: «لِمَاذَا تَدْعُونِي الصَّالِحَ؟ لَيْسَ أَحَدٌ صَالِحاً إِلّا وَاحِدٌ، وَهُوَ اللهُ!
Cebuano
Mitubag si Jesus kaniya, “Nganong miingon ka man nga maayo ako? Walay bisan kinsa nga maayo gawas sa Dios.
Czech
Ježíš mu řekl: „Co tě vede k tomu, že mě nazýváš svatým? Vždyť svatý je pouze Bůh!
Danish
„Hvorfor kalder du mig god?” spurgte Jesus. „Det ord kan jo kun bruges om Gud.
German
Jesus entgegnete: »Weshalb nennst du mich gut? Es gibt nur einen, der gut ist, und das ist Gott.
Spanish
―¿Por qué me llamas bueno? —respondió Jesús—. Nadie es bueno sino solo Dios.
—¿Por qué me llamas bueno? —respondió Jesús—. Nadie es bueno sino solo Dios.
French
– Pourquoi m’appelles-tu bon ? lui répondit Jésus. Personne n’est bon, sinon Dieu seul.
Hebrew
"מדוע אתה קורא לי טוב?" שאל ישוע. "רק אלוהים טוב באמת.
Hiligaynon
Nagsabat si Jesus sa iya, “Ngaa nagasiling ka nga maayo ako? Wala gid sing bisan sin-o nga maayo kundi ang Dios lang.
Croatian
'Zašto me zoveš dobrim?' upita ga Isus. 'Dobar je samo Bog i nitko drugi.
Italian
«Ti rendi conto di ciò che dici, quando mi chiami “buono”?» gli chiese Gesù. «Soltanto Dio è veramente buono e nessun altro.
Japanese
「わたしのことを『尊い』と言うのですか。それがどういうことか、わかっていますか。尊い方は、ただ神お一人だけです。
Korean
그래서 예수님이 대답하셨다. “왜 나를 선하다고 하느냐? 선한 분은 하나님 한 분뿐이시다.
nb
”Hvorfor kaller du meg god?” spurte Jesus. ”Det finnes bare en som er god, og det er Gud.
nl
‘Beseft u wel wat u zegt, als u Mij goed noemt?’ vroeg Jezus. ‘Er is toch niemand goed behalve God?
Polish
—Dlaczego nazywasz Mnie dobrym?—zapytał Jezus. —Naprawdę dobry jest tylko Bóg.
Portuguese
“Por que você me chama bom?”, respondeu Jesus. “Não há ninguém que seja bom, a não ser somente Deus.
“Porque me chamas bom?”, perguntou-lhe Jesus. “Não há ninguém que seja bom, a não ser Deus[a].
qu
Chashna tapujpi Jesusca, cashnami nirca:–¿Ima nishpataj Ñucataca alli ningui? Taita Diosllamari allica.
Romanian
Isus i-a răspuns:– De ce Mă numeşti „bun“? Nimeni nu este bun decât Unul: Dumnezeu!
Russian
– Почему ты называешь Меня благим? – ответил Иса. – Никто не благ, кроме одного Всевышнего.
– Почему ты называешь Меня благим? – ответил Иса. – Никто не благ, кроме одного Аллаха.
– Почему ты называешь Меня благим? – ответил Исо. – Никто не благ, кроме одного Всевышнего.
– Почему ты называешь Меня благим? – ответил Иисус. – Никто не благ, кроме одного Бога.
Slovak
Prečo ma nazývaš dobrým? Veď dobrý je iba Boh.
Swedish
”Varför kallar du mig god?” frågade Jesus. ”Ingen är god förutom Gud[b].
Swahili
Yesu akamjibu, “Mbona unaniita mwema? Hakuna mtu aliye mwema ila Mungu peke yake.
Thai
พระเยซูตรัสตอบว่า “ทำไมท่านจึงบอกว่าเราประเสริฐ? นอกจากพระเจ้าแล้ว ไม่มีใครอื่นที่ประเสริฐ
zh-Hans
耶稣说:“你为什么称呼我‘良善的老师’呢?只有上帝是良善的。
耶 稣 对 他 说 : 你 为 甚 麽 称 我 是 良 善 的 ? 除 了 神 一 位 之 外 , 再 没 有 良 善 的 。
zh-Hant
耶穌說:「你為什麼稱呼我『良善的老師』呢?只有上帝是良善的。