Luke 12:9
Compared across 41 translations
English
But he who denies Me before men will be denied in the presence of the angels of God.
But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
but he who denies Me before men will be denied before the angels of God.
Pero el que me niegue delante de la gente de este mundo, también será negado en presencia de los ángeles de Dios. “
But what about someone who says in front of others that he doesn’t know me? I, the Son of Man, will say in front of God’s angels that I don’t know him.
But whoever disowns me before others will be disowned before the angels of God.
But whoever disowns me before others will be disowned before the angels of God.
But anyone who denies me here on earth will be denied before God’s angels.
ak
“Mugye di sɛ, sɛ afuw wura no ba a dɛn na ɔbɛyɛ akuafo no? Ɔbɛba abekum wɔn, na ɔde afuw no ama nnipa foforo.
Arabic
وَمَنْ أَنْكَرَنِي أَمَامَ النَّاسِ، يُنْكَرْ أَمَامَ مَلائِكَةِ اللهِ.
Cebuano
Apan ang molimod kanako atubangan sa mga tawo, ilimod ko usab atubangan sa mga anghel sa Dios.
Czech
Kdo mě však před lidmi zapře, k tomu se hlásit nebudu.
Danish
Men dem, der offentligt nægter at kendes ved mig, vil jeg heller ikke kendes ved over for Guds engle.
German
Wer aber vor den Menschen nicht zu mir steht, zu dem wird auch der Menschensohn vor den Engeln Gottes nicht stehen.
Spanish
Pero al que no me reconozca delante de la gente no se le reconocerá delante de los ángeles de Dios.
Pero al que me desconozca delante de la gente se le desconocerá delante de los ángeles de Dios.
French
Mais celui qui aura prétendu devant les hommes qu’il ne me connaît pas, je ne le reconnaîtrai pas non plus devant les anges de Dieu.
Hebrew
אולם מי שמתכחש לי לפני בני-אדם, גם אני אתכחש לו לפני מלאכי אלוהים.
Hiligaynon
Pero ang wala nagakilala sa akon sa atubangan sang mga tawo, indi ko man pagkilalahon sa atubangan sang mga anghel sang Dios.
Croatian
Ali onoga koji mene zaniječe na zemlji odreći ću se pred Božjim anđelima.
Italian
Ma chi rinnega pubblicamente di appartenere a me, sarà rinnegato davanti agli angeli di Dio.
Japanese
だが、もし人前でわたしを知らないと言うなら、わたしも天使の前で、こんな人は見覚えもないと言います。
Korean
그러나 사람들 앞에서 나를 모른다고 하면 나도 하나님의 천사들 앞에서 그를 모른다고 할 것이다.
nb
Men den som åpent fornekter meg, han vil selv bli fornektet for Guds engler.
nl
Maar als je voor de mensen doet of je Mij niet kent, zal Ik voor de engelen van God doen of Ik jou niet ken.
Polish
Lecz jeśli ktoś wyprze się Mnie wobec ludzi, i Ja się go wyprę przed aniołami Boga.
Portuguese
Mas aquele que me negar diante dos homens será negado diante dos anjos de Deus.
Porém, quem me negar na presença dos homens, também eu o negarei na presença dos anjos de Deus.
qu
Ashtahuanpish shujtajcunaman Ñucamanta mana huillajtaca, Ñucapish jahua pacha Diospaj angelcunapaj ñaupajpica mana huillashachu.
Romanian
Însă cel care se va lepăda de Mine în faţa oamenilor, va fi lepădat şi el înaintea îngerilor lui Dumnezeu.
Russian
а кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед ангелами Всевышнего.
а кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед ангелами Аллаха.
а кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед ангелами Всевышнего.
а кто отречется от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Божьими ангелами.
Slovak
Ale zapriem pred anjelmi toho, kto mňa zaprel pred ľuďmi.
Swedish
Men den som förnekar mig inför människorna ska bli förnekad inför Guds änglar.
Swahili
Lakini kila anayenikana mbele za watu, pia mimi Mwana wa Adamu nitamkana mbele ya malaika wa Mungu.
Thai
แต่ผู้ที่ไม่ยอมรับเราต่อหน้ามนุษย์ ก็จะไม่ได้รับการยอมรับต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ของพระเจ้า
zh-Hant
凡在人面前否認我的,人子在上帝的天使面前也要否認他。