Luke 11:45
Compared across 41 translations
English
One of the lawyers [an expert in the Mosaic Law] answered Him, “Teacher, by saying this, You insult us too!”
Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
One of the religion scholars spoke up: “Teacher, do you realize that in saying these things you’re insulting us?”
One of the [af]lawyers *said to Him in reply, “Teacher, when You say this, You insult us too.”
Un intérprete de la ley que estaba allí, dijo: —¡Maestro, hablando así nos ofendes también a nosotros!
An authority on the law spoke to Jesus. He said, “Teacher, when you say things like that, you say bad things about us too.”
One of the experts in the law answered him, “Teacher, when you say these things, you insult us also.”
One of the experts in the law answered him, ‘Teacher, when you say these things, you insult us also.’
“Teacher,” said an expert in religious law, “you have insulted us, too, in what you just said.”
Arabic
وَتَكَلَّمَ أَحَدُ عُلَمَاءِ الشَّرِيعَةِ، قَائِلاً لَهُ: «يَا مُعَلِّمُ، إِنَّكَ بِقَوْلِكَ هَذَا تُهِينُنَا نَحْنُ أَيْضاً».
Cebuano
Unya miingon ang usa ka magtutudlo sa Kasugoan, “Magtutudlo, sa imong gisulti giinsulto mo kami.”
Czech
Ozval se jeden z učitelů zákona: „Mistře, to, co tu říkáš, uráží i nás.“
Danish
En af de skriftlærde protesterede: „Mester, det, du siger der, er også en fornærmelse mod os!”
German
»Lehrer«, rief einer der Gesetzeslehrer dazwischen, »damit beleidigst du auch uns!«
Spanish
Uno de los expertos en la ley le respondió:―Maestro, al hablar así nos insultas también a nosotros.
Uno de los expertos en la ley le respondió:—Maestro, al hablar así nos insultas también a nosotros.
French
Là-dessus, un enseignant de la Loi se mit à protester en disant : Maître, en parlant ainsi, tu nous insultes, nous aussi !
Hebrew
אחד מחכמי-התורה הגיב על דברי ישוע: "רבי, בדבריך אלו אתה מעליב גם אותנו."
Hiligaynon
Nagsiling ang isa ka manunudlo sang Kasuguan, “Manunudlo, sa imo panghambal ginainsultuhan mo man kami.”
Croatian
'Učitelju, vrijeđaš nas govoreći tako!' reče neki zakonoznanac.
Italian
Allora un dottore della legge, che era lì presente, disse a Gesù: «Signore, parlando così, offendi anche la mia professione!»
Japanese
そばに立って話を聞いていた律法の専門家が、我慢がならないといったふうに、食ってかかりました。「ことばがすぎませんか。私たちを侮辱することを言うとは。」
Korean
그때 한 율법학자가 예수님께 “선생님, 이렇게 말씀하시니 우리까지 모욕하시는 것이 아닙니까?” 하였다.
nb
”Mester”, sa en mann i forsamlingen, en av de skriftlærde[k], ”når du taler på denne måten, krenker du også oss.”
nl
‘Meester,’ zei een bijbelgeleerde die stond te luisteren, ‘door dit allemaal te zeggen, hebt U ook ons zwart gemaakt.’
Polish
—Nauczycielu!—powiedział pewien obecny tam przywódca religijny. —Twoje słowa obrażają również i nas.
Portuguese
Um dos peritos na lei lhe respondeu: “Mestre, quando dizes essas coisas, insultas também a nós”.
“Mestre”, observou um especialista na Lei que se encontrava ali, “insultaste também a minha atividade com o que acabaste de dizer.”
qu
Chashna nijpica, Mandashcata yachachijcunamanta shujmi:–Yachachij, Can chashna nishpaca, ñucanchijtapishmari c'amicungui– nirca.
Romanian
Unul dintre experţii în Lege I-a zis: „Învăţătorule, spunând aceste lucruri, ne insulţi şi pe noi!“
Russian
Один из учителей Таурата сказал Ему:– Учитель, говоря это, Ты и нас обижаешь.
Один из учителей Таурата сказал Ему:– Учитель, говоря это, Ты и нас обижаешь.
Один из учителей Таврота сказал Ему:– Учитель, говоря это, Ты и нас обижаешь.
Один из учителей Закона сказал Ему:– Учитель, говоря это, Ты и нас обижаешь.
Slovak
Nato mu jeden z učiteľov Zákona povedal: Majstre, týmito slovami urážaš aj nás."
Swedish
”Mästare”, sa en av de laglärda, ”när du talar så där förolämpar du oss också.”
Swahili
Mwalimu mmoja wa sheria akasema, “Mwalimu, unapozungumza hivyo unatushutumu na sisi wanasheria!”
Thai
ผู้เชี่ยวชาญทางบทบัญญัติคนหนึ่งทูลว่า “ท่านอาจารย์ ท่านพูดอย่างนี้ก็สบประมาทพวกเราด้วย”
zh-Hans
一位律法教师对耶稣说:“老师,你这话把我们也侮辱了!”
律 法 师 中 有 一 个 回 答 耶 稣 说 : 夫 子 ! 你 这 样 说 也 把 我 们 糟 蹋 了 。
zh-Hant
一位律法教師對耶穌說:「老師,你這話把我們也侮辱了!」