Luke 11 : 30

Luke 11:30

Compared across 39 translations

English
For just as [k]Jonah became a sign to the people of Nineveh, so will the Son of Man also be [a sign] to this generation.
For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
For just as Jonah became a [x]sign to the Ninevites, so will the Son of Man be to this generation.
Porque así como el milagro obrado en Jonás fue para los de Nínive la señal de que Dios se lo había enviado, una señal semejante demostrará también que Dios ha enviado a este mundo al Hijo del hombre.
He was a sign from God to the people of Nineveh. In the same way, the Son of Man will be a sign from God to the people of today.
For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also will the Son of Man be to this generation.
For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also will the Son of Man be to this generation.
What happened to him was a sign to the people of Nineveh that God had sent him. What happens to the Son of Man[i] will be a sign to these people that he was sent by God.
ak
Onyankopɔn na ɔsomaa Yohane Osuboni anaa ɛnyɛ ɔno? Mummua me!”
Arabic
فَإِنَّهُ كَمَا كَانَ يُونَانُ آيَةً لأَهْلِ نِينَوَى، فَهكَذَا أَيْضاً يَكُونُ ابْنُ الإِنْسَانِ لِهَذَا الْجِيلِ.
Cebuano
Ingon nga si Jonas nahimong ilhanan sa mga taga-Nineve, ang mahitabo kanako nga Anak sa Tawo mahimong ilhanan usab sa mga tawo niining panahona.
Czech
Ninivští neviděli od Jonáše žádné zázraky, ale uvěřili, že jeho ústy mluví Bůh. Tak i já mám být pro vás dostatečným důkazem.
Danish
Ligesom Jonas forkyndte Guds dom over Nineves indbyggere, sådan vil Menneskesønnen en dag forkynde Guds dom over den slags mennesker.
German
So wie Jona für die Leute von Ninive ein Zeichen Gottes wurde, so wird es auch der Menschensohn für diese Generation sein.
Spanish
Así como Jonás fue una señal para los habitantes de Nínive, también lo será el Hijo del hombre para esta generación.
Así como Jonás fue una señal para los habitantes de Nínive, también lo será el Hijo del hombre para esta generación.
French
Car, de même que Jonas a été un signe pour les habitants de Ninive[g], de même aussi le Fils de l’homme sera un signe pour les gens de notre temps.
Hiligaynon
Subong nga si Jonas nangin tanda sa mga taga-Nineve, ang matabo sa akon nga Anak sang Tawo mangin tanda man sa inyo.
Croatian
Što se dogodilo Joni, bilo je Ninivljanima znak da ga je Bog poslao. Što će se sa mnom dogoditi, bit će znak da je mene, Sina Čovječjega, Bog poslao ovom narodu.[d]
Japanese
ヨナの経験は、ニネベの人たちの目に、神がヨナを派遣されたことの明らかな証拠と映りました。わたしも、このヨナと同じような経験をします。それが、わたしをこの世の人たちのところへ遣わしたのは神だという、動かぬ証拠となるのです。
Korean
니느웨 사람이 요나의 기적을 본 것처럼 [d]나도 이 세대에게 그와 같은 기적을 보일 것이다.
nb
Det Jona fikk være med på, beviste for innbyggerne i Ninive at Gud hadde sendt ham. På samme måten skal det som jeg, Menneskesønnen[e], må gå gjennom, bevise for denne slekten at Gud har sendt meg.
nl
Zoals Jona voor het volk van Ninevé een teken was dat God hen wilde redden, zo zal Ik, de Mensenzoon, een teken zijn voor het volk van deze tijd.
Polish
Jonasz był znakiem dla mieszkańców Niniwy. Podobnie Ja, Syn Człowieczy, będę Bożym znakiem dla tego pokolenia.
Portuguese
Pois assim como Jonas foi um sinal para os ninivitas, o Filho do homem também o será para esta geração.
Pois como Jonas foi um sinal de Deus para o povo de Nínive, assim também o Filho do Homem o será para esta geração.
qu
Jonasca, Nínive pueblopi causajcunapajca, shuj señalmi tucurca. Chashnallataj, Runa Aichayuj Ñucapish cunan causajcunapajca shuj señalmi tucusha.
Romanian
Căci aşa cum Iona a fost un semn pentru niniveni, tot aşa va fi şi Fiul Omului pentru generaţia aceasta.
Russian
И как Юнус стал знамением для жителей Ниневии, так и Ниспосланный как Человек станет знамением для этого поколения.[c]
И как Юнус стал знамением для жителей Ниневии, так и Ниспосланный как Человек станет знамением для этого поколения.[c]
И как Юнус стал знамением для жителей Ниневии, так и Ниспосланный как Человек станет знамением для этого поколения.[c]
И как Иона стал знамением для жителей Ниневии, так и Сын Человеческий станет знамением для этого поколения11:30 История пророка Ионы находится в писаниях пророков. То, что пророк Иона три дня провел в желудке огромной рыбы, а затем чудным образом был освобожден Богом, было прообразом того, что Иисусу предстояло три дня провести в гробнице, а затем воскреснуть (см. Мат. 12:40)..
Slovak
Jonáš svojím vystúpením presvedčil obyvateľov Ninive, že ho poslal Boh. A ja som takisto znamením, že ma poslal Boh k tomuto ľudu.
Swedish
Så som Jona blev ett tecken för Nineves invånare, så ska Människosonen bli ett tecken för detta släkte.
Swahili
Kwa maana kama Yona alivyokuwa ishara kwa watu wa Ninawi, ndivyo mimi Mwana wa Adamu nitakavyokuwa ishara kwa kizazi cha sasa.
Thai
เพราะโยนาห์เป็นหมายสำคัญแก่ชาวนีนะเวห์ฉันใด บุตรมนุษย์ก็เป็นหมายสำคัญแก่คนยุคนี้ฉันนั้น
zh-Hans
正如约拿成了尼尼微人的神迹,人子也要成为这世代的神迹。
约 拿 怎 样 为 尼 尼 微 人 成 了 神 迹 , 人 子 也 要 照 样 为 这 世 代 的 人 成 了 神 迹 。
zh-Hant
正如約拿成了尼尼微人的神蹟,人子也要成為這世代的神蹟。