Leviticus 3:7

Compared across 26 translations

English
If he offers a lamb as his offering, then he shall present it before the Lord,
If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the Lord.
If he is going to offer a lamb for his offering, then he shall offer it before the Lord,
If they bring a lamb, they must offer it in the sight of the Lord.
If you offer a lamb, you are to present it before the Lord,
If you offer a lamb, you are to present it before the Lord,
If you present a sheep as your offering, bring it to the Lord,
Arabic
وَإِنْ كَانَ الْقُرْبَانُ مِنَ الضَّأْنِ، فَلْيُقَدِّمْهُ أَمَامَ الرَّبِّ.
German
Opfert er ein Schaf, soll er es zum heiligen Zelt bringen,
Spanish
Si la ofrenda es un cordero, lo presentará ante el Señor
Si la ofrenda es un cordero, lo presentará ante el Señor
French
Si l’on offre un mouton en sacrifice, on le présentera devant l’Eternel.
Hiligaynon
Kon karnero ang iya ihalad sa presensya sang Ginoo,
Korean
만일 그 제물이 어린 양일 경우 그것을 드리는 사람은 그 양을 나 여호와 앞에 끌어다가
Portuguese
Se oferecer um cordeiro, ele o apresentará ao Senhor.
Se for um cordeiro, apresentá-lo-á ao Senhor;
Romanian
Dacă aduce ca dar un miel, să-l aducă înaintea Domnului,
Russian
Если он приносит ягнёнка, то пусть поставит его перед Вечным.
Если он приносит ягнёнка, то пусть поставит его перед Вечным.
Если он приносит ягнёнка, то пусть поставит его перед Вечным.
Если он приносит ягненка, пусть поставит его перед Господом.
Swedish
Om det är ett får, ska den som bär fram det inför Herren
Thai
หากใช้ลูกแกะ จงนำมาต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
如果献的是绵羊羔,献祭者要把羊羔带到耶和华面前,
若 献 一 只 羊 羔 为 供 物 , 必 在 耶 和 华 面 前 献 上 ,
zh-Hant
如果獻的是綿羊羔,獻祭者要把羊羔帶到耶和華面前,