Leviticus 23:25

Compared across 29 translations

English
You shall not do any laborious work [on that day], but you shall present an offering by fire to the Lord.’” The Day of Atonement
Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the Lord.
You shall not do any laborious work, but you shall present an offering by fire to the Lord.’” The Day of Atonement
Do not do any regular work on that day. Instead, bring a food offering to the Lord.’ ” The Day When Sin Is Paid For
Do no regular work, but present a food offering to the Lord.’” The Day of Atonement
Do not do any of your ordinary work, but present a food offering to the Lord.”’ The Day of Atonement
You must do no ordinary work on that day. Instead, you are to present special gifts to the Lord.” The Day of Atonement
Arabic
تَتَوَقَّفُونَ فِيهِ عَنْ أَعْمَالِكُمْ وَتُصْعِدُونَ تَقْدِمَاتِ مُحْرَقَاتٍ لِلرَّبِّ». يوم الكفارة
Danish
Ingen må udføre hårdt arbejde på den dag, men I skal bringe Herren ildofre.” Forsoningsdagen
German
Lasst an diesem Tag alle gewöhnliche Arbeit ruhen und bringt mir, dem Herrn, eure Opfer auf dem Altar dar!« Der große Versöhnungstag (4. Mose 29,7‒11)
Spanish
Ese día no haréis ningún trabajo, sino que presentaréis al Señor ofrendas por fuego». El día del Perdón
Ese día no harán ningún trabajo, sino que presentarán al Señor ofrendas por fuego». El día del Perdón
French
Vous n’accomplirez ce jour-là aucune des tâches de votre travail de la semaine, et vous offrirez à l’Eternel des sacrifices consumés par le feu. Le jour des Expiations
Hiligaynon
Indi kamo mag-obra sa sina nga adlaw kundi maghalad kamo sa Ginoo sang halad nga paagi sa kalayo. Ang Adlaw sang Pagtubos26-28 Ang ikanapulo nga adlaw sang sina nga ikapito nga bulan amo ang Adlaw sang Pagtubos.[b] Indi kamo mag-obra sa sina nga adlaw kundi magtipon kamo sa pagsimba sa Ginoo nga may pagpuasa, kag maghalad kamo sa iya sang halad nga paagi sa kalayo. Kay sa sina nga adlaw himuon ang seremonya sa pagtubos sa inyo sa inyo mga sala sa presensya sang Ginoo nga inyo Dios.
Japanese
その日は一日、どんな仕事もしてはならない。ただ、火で焼くささげ物を主にささげなさい。 26-27 すべての民の罪を償う日はその九日後、あなたがたは主の前に集まり、めいめいの犯した罪を悔い、火で焼くささげ物をささげなければならない。
Korean
너희는 모든 생업에서 일손을 놓고 나 여호와에게 화제를 드려야 한다.” 속죄일26-27 “7월 10일은 속죄일이다. 그러므로 너 희는 나 여호와 앞에 모여서 [c]금식하며 죄를 슬퍼하고 나에게 화제를 드려라.
nl
Doe geen werk op die dag, maar breng de Here een brandoffer. 26,27 De Grote Verzoendag. Deze dag valt negen dagen na het Feest van de Bazuinen. Alle mensen moeten bijeenkomen in een heilige samenkomst voor de Here, met berouw over de zonden die zij deden, zij zullen brandoffers aan de Here brengen.
Portuguese
Não realizem trabalho algum, mas apresentem ao Senhor uma oferta preparada no fogo”. O Dia da Expiação
Não façam qualquer espécie de trabalho nesse dia de celebração; e ofereçam um sacrifício, uma oferta queimada ao Senhor.” O dia da expiação(Lv 16; Nm 29.7-11)
Romanian
Să nu faceţi nici o muncă obişnuită în timpul ei şi să aduceţi Domnului jertfe mistuite de foc.»“ Ziua Ispăşirii
Russian
Не занимайтесь ничем из обычных дел; приносите Вечному огненные жертвы». День очищения
Не занимайтесь ничем из обычных дел; приносите Вечному огненные жертвы». День очищения
Не занимайтесь ничем из обычных дел; приносите Вечному огненные жертвы». День очищения
Не занимайтесь ничем из обычных дел; приносите Господу огненные жертвы».День отпущения грехов(Чис. 29:7-11)
Swedish
Arbeta inte då utan frambär eldoffer till Herren.’ ” Försoningsdagen (4 Mos 29:7-11)
Thai
ให้หยุดทำงานทุกอย่าง แต่จงถวายเครื่องบูชาด้วยไฟแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า’ ” วันลบบาป
zh-Hans
你们不可做日常工作,要献火祭给耶和华。’” 赎罪日
甚 麽 劳 碌 的 工 都 不 可 做 ; 要 将 火 祭 献 给 耶 和 华 。
zh-Hant
你們不可做日常工作,要獻火祭給耶和華。』」 贖罪日