Leviticus 16:22
Compared across 29 translations
English
The goat shall carry on itself all their (the Israelites) wickedness, carrying them to a solitary (infertile) land; and he shall release the goat in the wilderness.
And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.
The goat shall bear on itself all their iniquities to a solitary land; and he shall release the goat in the wilderness.
The goat will carry all their sins on itself to a place where there are no people. And the man will set the goat free in the desert.
The goat will carry on itself all their sins to a remote place; and the man shall release it in the wilderness.
The goat will carry on itself all their sins to a remote place; and the man shall release it in the wilderness.
As the goat goes into the wilderness, it will carry all the people’s sins upon itself into a desolate land.
Arabic
فَيَحْمِلُ التَّيْسُ ذُنُوبَ الشَّعْبِ كُلَّهَا إِلَى أَرْضٍ مُقْفِرَةٍ، وَهُنَاكَ يُطْلِقُهُ فِي الصَّحْرَاءِ.
Danish
Bukken skal derefter slippes løs og således bære folkets synder langt ud i ødemarken.
German
Der Ziegenbock trägt alle Schuld mit sich hinaus in die Wüste.
Spanish
El hombre soltará en el desierto al macho cabrío, y este se llevará a tierra árida todas las iniquidades.
El hombre soltará en el desierto al macho cabrío, y este se llevará a tierra árida todas las iniquidades.
French
Le bouc emportera sur lui tous leurs péchés dans un lieu à l’écart : on le chassera au désert.
Hiligaynon
Gani dal-on sang kanding ang tanan nga sala sang mga Israelinhon kon buy-an na ini sang tawo sa kamingawan.
Japanese
やぎは人々のすべての罪を背負ったまま無人の地へ引いて行かれ、荒野に放たれる。
Korean
그 염소가 이스라엘 백성의 모든 죄를 지고 사람이 살지 않는 광야에 이르거든 그 염소를 놓아 주어라.
nl
Zo zal de bok alle zonden van het volk naar een onbewoond land meenemen en de man zal hem in de wildernis loslaten.
Portuguese
O bode levará consigo todas as iniqüidades deles para um lugar solitário. E o homem soltará o bode no deserto.
O bode carregará todos os pecados do povo para uma terra onde ninguém vive; o homem deixá-lo-á livre lá no deserto.
Romanian
Astfel, ţapul va duce cu el toate nelegiuirile lor într-un loc pustiu, căci ţapului i se va da drumul în pustie.
Russian
Козёл понесёт на себе все их грехи в пустынное место, куда Харун его выпустит.
Козёл понесёт на себе все их грехи в пустынное место, куда Харун его выпустит.
Козёл понесёт на себе все их грехи в пустынное место, куда Хорун его выпустит.
Козел понесет на себе все их грехи в пустынное место, куда Аарон его выпустит.
Swedish
Bocken ska alltså bära bort deras synder till ödemarken och mannen ska släppa den lös ute i öknen.
Thai
แพะตัวนั้นจะแบกรับบาปทั้งหมดของเหล่าประชากรเข้าสู่ที่เปลี่ยว ชายผู้นั้นจะปล่อยมันไว้ในถิ่นกันดาร
zh-Hans
这只公山羊担当他们的一切罪,将这一切罪带到荒无人烟的地方。
要 把 这 羊 放 在 旷 野 , 这 羊 要 担 当 他 们 一 切 的 罪 孽 , 带 到 无 人 之 地 。
zh-Hant
這隻公山羊擔當他們的一切罪,將這一切罪帶到荒無人煙的地方。