Leviticus 10:5
Compared across 29 translations
English
So they came forward and carried them, still in their undertunics, outside the camp, as Moses had said.
So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
So they came forward and carried them still in their tunics to the outside of the camp, as Moses had said.
So they came and carried them outside the camp. It was just as Moses had ordered. The bodies of Nadab and Abihu still had their inner robes on them.
So they came and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses ordered.
So they came and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses ordered.
So they came forward and picked them up by their garments and carried them out of the camp, just as Moses had commanded.
Arabic
فَتَقَدَّمَا وَرَفَعَاهُمَا بِقَمِيصَيْهِمَا إِلَى خَارِجِ الْمُخَيَّمِ، كَمَا أَمَرَ مُوسَى.
Danish
De kom straks og bar de døde bort ved at tage fat i deres kjortler, sådan som Moses havde befalet dem.
German
Die beiden kamen und trugen die Leichen mitsamt ihren Priestergewändern hinaus vor das Lager, so wie man es ihnen befohlen hatte.
Spanish
Ellos se acercaron y, tomándolos por las túnicas, se los llevaron fuera del campamento, tal como Moisés lo había ordenado. Ley sobre el duelo sacerdotal
Ellos se acercaron y, tomándolos por las túnicas, se los llevaron fuera del campamento, tal como Moisés lo había ordenado. Ley sobre el duelo sacerdotal
French
Ils s’approchèrent et les emportèrent dans leurs tuniques à l’extérieur du camp, comme Moïse le leur avait ordonné.
Hiligaynon
Gani ginkuha nila ang mga bangkay, pero sa bayo lang sila nagauyat, kag gindala nila sa guwa sang kampo suno sa ginsugo ni Moises.
Japanese
彼らは言われたとおり、式服のままの二人の遺体を外に運びました。
Korean
그래서 그들은 모세의 지시대로 가서 제사장복을 입은 채 죽은 그 시체들을 야영지 밖으로 끌어내었다.
nl
Zij gingen naar de tabernakel om de lichamen weg te halen en ze brachten deze in hun mantels buiten het kamp, zoals Mozes had gezegd.
Portuguese
Eles foram e os puxaram pelas túnicas, para fora do acampamento, conforme Moisés tinha ordenado.
E assim fizeram e levaram-nos, mesmo nas túnicas com que estavam, tal como Moisés lhes dissera.
Romanian
Ei au venit şi i-au dus pe fiii lui Aaron afară din tabără, îmbrăcaţi în tunicile lor, aşa cum poruncise Moise.
Russian
Они подошли и, взяв их за рубашки, вынесли за лагерь, как приказал Муса.
Они подошли и, взяв их за рубашки, вынесли за лагерь, как приказал Муса.
Они подошли и, взяв их за рубашки, вынесли за лагерь, как приказал Мусо.
Они подошли и, взяв их за рубашки, вынесли их за лагерь, как приказал Моисей.
Swedish
De gick då och hämtade dem och bar ut dem utanför lägret i deras tunikor, så som Mose hade befallt.
Thai
เขาทั้งสองจึงเข้ามาหามร่างของคนทั้งสองซึ่งยังสวมเสื้อตัวในออกไปนอกค่ายตามที่โมเสสสั่ง
zh-Hans
他们就遵照摩西的吩咐,把仍穿着内袍的尸体抬到营外。
於 是 二 人 上 前 来 , 把 他 们 穿 着 袍 子 抬 到 营 外 , 是 照 摩 西 所 吩 咐 的 。
zh-Hant
他們就遵照摩西的吩咐,把仍穿著內袍的屍體抬到營外。