Leviticus 1:16

Compared across 28 translations

English
He shall remove its [d]crop with its feathers and throw it next to the east side of the altar, in the place for ashes.
And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
He shall also take away its crop with its feathers and cast it beside the altar eastward, to the place of the [d]ashes.
The priest must remove the small bag inside the bird’s throat. He must also remove the feathers. Then he must throw them to the east side of the altar. That is where the ashes are.
He is to remove the crop and the feathers[a] and throw them down east of the altar where the ashes are.
He is to remove the crop and the feathers[a] and throw them down east of the altar where the ashes are.
The priest must also remove the crop and the feathers[d] and throw them in the ashes on the east side of the altar.
Arabic
وَيَنْزِعُ حَوْصَلَتَهُ بِكُلِّ مَا بِها وَيَطْرَحُهُمَا إِلَى جَانِبِ الْمَذْبَحِ الشَّرْقِيِّ، حَيْثُ يُجْمَعُ الرَّمَادُ.
Danish
Derefter skal han fjerne fuglens kro og fjer og kaste dem på askedyngen ved alterets østside.
German
Er entfernt ihren Kropf mitsamt Inhalt und wirft ihn auf den Aschehaufen an der Ostseite des Altars.
Spanish
y le quitará también el buche y las entrañas, y los arrojará hacia el lado oriental del altar, donde se echa la ceniza.
y le quitará también el buche y las entrañas, y los arrojará hacia el costado oriental del altar, donde se echa la ceniza.
French
Il enlèvera le jabot avec son contenu et le jettera près de l’autel, du côté est, dans le dépôt des cendres.
Hiligaynon
Kuhaon niya ang balonbalunan pati ang mga kinaon[d] sini kag ihaboy niya dayon sa sidlangan dampi sang halaran nga sa diin ginabutang ang abo.
Korean
멱통과 내장은 제거하여 제단 동쪽의 재 버리는 곳에 던져야 한다.
nl
De priester zal daarna de krop met de voedselresten verwijderen en deze aan de oostkant van het altaar op de ashoop gooien.
Portuguese
Ele retirará o papo com o seu conteúdo[b] e o jogará no lado leste do altar, onde ficam as cinzas.
Então o sacerdote tirará o papo e as penas, lançando-os para o lado oriental do altar, para o lugar onde estão as cinzas.
Romanian
Apoi să-i scoată guşa cu ce are în ea[b] şi s-o arunce lângă altar, pe partea de răsărit, în locul pentru cenuşă.
Russian
Пусть он вынет зоб и перья и бросит их к восточной стороне жертвенника, туда, где пепел.
Пусть он вынет зоб и перья и бросит их к восточной стороне жертвенника, туда, где пепел.
Пусть он вынет зоб и перья и бросит их к восточной стороне жертвенника, туда, где пепел.
Пусть он вынет зоб и перья и бросит их к восточной стороне жертвенника, туда, где пепел.
Swedish
Han ska ta ut krävan med dess innehåll och kasta den på östra sidan av altaret i askan.
Thai
แล้วปุโรหิตจะผ่ากระเพาะและเอาสิ่งที่อยู่ข้างในออก[b] ทิ้งลงไปที่กองเถ้าถ่านด้านตะวันออกของแท่น
zh-Hans
要除掉鸟的嗉子和羽毛,丢在祭坛东边倒灰的地方。
又 要 把 鸟 的 嗉 子 和 脏 物 除 掉 , ( 脏 物 : 或 作 翎 毛 ) 丢 在 坛 的 东 边 倒 灰 的 地 方 。
zh-Hant
要除掉鳥的嗉子和羽毛,丟在祭壇東邊倒灰的地方。