Judges 8:34
Compared across 29 translations
English
And the Israelites did not remember the Lord their God, who had rescued them from the hand of all their enemies on every side;
And the children of Israel remembered not the Lord their God, who had delivered them out of the hands of all their enemies on every side:
Thus the sons of Israel did not remember the Lord their God, who had delivered them from the hands of all their enemies on every side;
They forgot what the Lord their God had done for them. He had saved them from the power of their enemies all around them.
and did not remember the Lord their God, who had rescued them from the hands of all their enemies on every side.
and did not remember the Lord their God, who had rescued them from the hands of all their enemies on every side.
They forgot the Lord their God, who had rescued them from all their enemies surrounding them.
Arabic
وَنَسُوا الرَّبَّ إِلَهَهُمُ الَّذِي أَنْقَذَهُمْ مِنْ قَبْضَةِ جَمِيعِ أَعْدَائِهِمِ الْمُحِيطِينَ بِهِمْ.
Danish
og glemte Herren, der havde frelst dem fra deres fjendtlige nabofolk.
German
und vergaßen den Herrn, ihren Gott, der sie aus der Gewalt ihrer Feinde ringsum befreit hatte.
Spanish
y se olvidaron del Señor su Dios, que los había rescatado del poder de todos los enemigos que los rodeaban.
y se olvidaron del Señor su Dios, que los había rescatado del poder de todos los enemigos que los rodeaban.
French
Ils oublièrent l’Eternel leur Dieu qui les avait délivrés de tous les ennemis qui les entouraient.
Hiligaynon
Ginkalimtan nila ang Ginoo nga ila Dios nga amo ang nagluwas sa ila kontra sa ila mga kaaway sa palibot.
Japanese
周囲のすべての敵から救い出してくださった彼らの神、主を、もう心に留めようとはしなかったのです。
Korean
그들은 사방의 모든 원수들에게서 자기들을 구해 주신 그들의 하나님 여호와를 기억하지 않았고
nl
Zij dachten niet meer aan de Here, hun God, die hen had verlost van de hen omringende vijanden.
Portuguese
não se lembraram do Senhor, o seu Deus, que os tinha livrado das mãos dos seus inimigos em redor.
Deixaram de considerar o Senhor como o seu Deus, ainda que tivesse sido ele quem os salvou de todos os inimigos ao redor.
Romanian
Astfel, israeliţii nu şi-au amintit de Domnul, Dumnezeul lor, Care îi eliberase din mâna tuturor duşmanilor dimprejur
Russian
забыли о Вечном, своём Боге, Который избавил их от рук окружавших их врагов.
забыли о Вечном, своём Боге, Который избавил их от рук окружавших их врагов.
забыли о Вечном, своём Боге, Который избавил их от рук окружавших их врагов.
не помнили о Господе, своем Боге, Который избавил их от рук окружавших их врагов.
Swedish
De kom inte längre ihåg Herren, sin Gud, fast han hade räddat dem från alla deras fiender runt omkring dem.
Thai
และไม่ได้ระลึกถึงพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขา ผู้ทรงกอบกู้พวกเขาจากเงื้อมมือของศัตรูทั้งหมดที่อยู่รอบด้าน
zh-Hans
忘记了他们的上帝耶和华曾经从四围的仇敌手中拯救他们,
以 色 列 人 不 记 念 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 , 就 是 拯 救 他 们 脱 离 四 围 仇 敌 之 手 的 ,
zh-Hant
忘記了他們的上帝耶和華曾經從四圍的仇敵手中拯救他們,