Judges 6 : 40

Judges 6:40

Compared across 30 translations

English
God did so that night; for it was dry only on the fleece, and there was dew on all the ground [around it].
And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.
God made it happen that very night. Only the fleece was dry while the ground was wet with dew.
God did so that night; for it was dry only on the fleece, and dew was on all the ground.
So that night God did it. Only the wool was dry. The ground all around it was covered with dew.
That night God did so. Only the fleece was dry; all the ground was covered with dew.
That night God did so. Only the fleece was dry; all the ground was covered with dew.
So that night God did as Gideon asked. The fleece was dry in the morning, but the ground was covered with dew.
Arabic
فَصَنَعَ الرَّبُّ ذَلِكَ. فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ ابْتَلَّتِ الأَرْضُ كُلُّهَا بِالنَّدَى وَبَقِيَتِ الْجَزَّةُ وَحْدَهَا جَافَّةً.
Danish
Endnu en gang gjorde Gud, hvad han bad om: Næste morgen var ulden knastør, mens jorden udenom var våd af dug.
German
In der folgenden Nacht erhörte Gott wieder sein Gebet: Die Wolle allein blieb trocken, und auf dem Boden ringsum lag Tau.
Spanish
Así lo hizo Dios aquella noche. Solo el vellón quedó seco, mientras que todo el suelo estaba cubierto de rocío.
Así lo hizo Dios aquella noche. Solo el vellón quedó seco, mientras que todo el suelo estaba cubierto de rocío.
French
Et Dieu fit cette nuit-là ce que Gédéon lui avait demandé : seule la toison resta sèche, alors que tout le sol reçut de la rosée.
Hiligaynon
Pagkagab-i, ginhimo ato sang Dios. Nagmala ang bulbol sang karnero pero nabasa sang tun-og ang duta sa palibot sini.
Japanese
主はギデオンの願いどおりにされました。その夜、羊の毛は乾いたままで、地面は露で覆われていたのです。
Korean
그래서 그 날 밤 하나님이 그대로 하셨는데 양털만 말라 있었고 모든 땅은 이슬로 젖어 있었다.
nl
God deed wat Gideon had gevraagd, die nacht bleef alleen de vacht droog, maar de grond was bedekt met dauw!
Portuguese
E Deus assim fez naquela noite. Somente a lã estava seca; o chão estava todo coberto de orvalho.
Deus fez como ele lhe pediu; nessa noite o novelo ficou seco, mas todo o chão estava coberto de orvalho.
Romanian
Şi Dumnezeu a făcut aşa în noaptea aceea: învelitoarea a rămas uscată, iar tot pământul s-a acoperit cu rouă.
Russian
В ту ночь Всевышний сделал это. Сухой осталась только шерсть; вся земля была покрыта росой.
В ту ночь Аллах сделал это. Сухой осталась только шерсть; вся земля была покрыта росой.
В ту ночь Всевышний сделал это. Сухой осталась только шерсть; вся земля была покрыта росой.
В ту ночь Бог сделал это. Сухой осталась только шерсть; вся земля была покрыта росой.
Swedish
Herren gjorde det som Gideon hade önskat. Den natten förblev ullen torr, medan marken runt omkring var täckt av dagg.
Thai
คืนนั้นพระเจ้าทรงทำตามที่เขาทูลขอ ขนแกะแห้งอยู่ แต่พื้นดินมีน้ำค้างชุ่มไปหมด
zh-Hans
那天晚上,耶和华就照他所求使地面布满露水,唯独羊毛是干的。
这 夜 神 也 如 此 行 : 独 羊 毛 上 是 乾 的 , 别 的 地 方 都 有 露 水 。
zh-Hant
那天晚上,耶和華就照他所求使地面佈滿露水,唯獨羊毛是乾的。