Judges 16:6
Compared across 30 translations
English
So Delilah said to Samson, “Please tell me where your great strength lies and with what you may be bound and subdued.”
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
So Delilah said to Samson, “Tell me, dear, the secret of your great strength, and how you can be tied up and humbled.”
So Delilah said to Samson, “Please tell me where your great strength is and [b]how you may be bound to afflict you.”
So Delilah said to Samson, “Tell me the secret of why you are so strong. Tell me how you can be tied up and controlled.”
So Delilah said to Samson, “Tell me the secret of your great strength and how you can be tied up and subdued.”
So Delilah said to Samson, ‘Tell me the secret of your great strength and how you can be tied up and subdued.’
So Delilah said to Samson, “Please tell me what makes you so strong and what it would take to tie you up securely.”
Arabic
فَقَالَتْ دَلِيلَةُ لِشَمْشُونَ: «أَخْبِرْنِي مَا هُوَ سِرُّ قُوَّتِكَ الْعَظِيمَةِ وَكَيْفَ يَتَسَنَّى تَقْيِيدُكَ وَإِذْلالُكَ»
Danish
Så tiggede og bad hun Samson om at røbe hemmeligheden. „Sig mig, Samson, hvor får du dine kræfter fra?” spurgte hun. „Hvordan kan det lade sig gøre at binde dig, så du ikke kan slippe fri?”
German
Delila fragte Simson: »Willst du mir nicht anvertrauen, warum du so stark bist? Gibt es Fesseln, die du nicht zerreißen kannst?«
Spanish
Dalila le dijo a Sansón:―Dime el secreto de tu tremenda fuerza, y cómo se te puede atar y dominar.
Dalila le dijo a Sansón:—Dime el secreto de tu tremenda fuerza, y cómo se te puede atar y dominar.
French
Dalila demanda à Samson : Dis-moi, je te prie, d’où te vient ta grande force et avec quoi il faudrait te lier pour te maîtriser.
Hiligaynon
Gani ginpamangkot ni Delila si Samson. Siling niya, “Sugiri ako sang sekreto kon ngaa puwerte sa imo kakusog. Kag halimbawa, kon may maggapos ukon magdakop sa imo paano niya ini himuon?”
Japanese
そこでデリラはサムソンに、力の秘密を打ち明けてほしいと頼みました。「ねえサムソン、どうしてそんなに強いの。教えてちょうだい。だれかがあなたを捕まえるなんて、できっこないわよね。」
Korean
그래서 들릴라는 삼손에게 간청하였다. “당신의 그 엄청난 힘이 어디서 나오며 어떻게 하면 당신을 묶어 꼼짝 못하게 할 수 있는지 좀 가르쳐 주세요.”
nl
Toen smeekte Delila Simson haar zijn geheim te vertellen. ‘Vertel me toch alsjeblieft hoe het komt dat je zo sterk bent,’ vleide ze. ‘Wat is nodig om jou vast te binden en te overmeesteren?’
Portuguese
Disse, pois, Dalila a Sansão: “Conte-me, por favor, de onde vem a sua grande força e como você pode ser amarrado e subjugado”.
Então Dalila começou a pedir a Sansão que lhe revelasse o segredo da sua força. “Por favor, Sansão, diz-me a razão por que és tão forte. Acho que ninguém seria capaz de te capturar!”
Romanian
Dalila i-a zis lui Samson:– Spune-mi, te rog, de unde-ţi vine puterea ta cea mare şi cum ar trebui să fii legat pentru a fi biruit?
Russian
Далила сказала Самсону:– Расскажи мне, откуда у тебя такая великая сила и чем тебя можно связать и усмирить?
Далила сказала Самсону:– Расскажи мне, откуда у тебя такая великая сила и чем тебя можно связать и усмирить?
Далила сказала Самсону:– Расскажи мне, откуда у тебя такая великая сила и чем тебя можно связать и усмирить?
Далила сказала Самсону:– Расскажи мне, откуда у тебя такая великая сила и чем тебя можно связать и усмирить?
Swedish
Delila sa till Simson: ”Tala om för mig varför du är så stark! Hur gör man för att besegra och binda dig?”
Thai
ดังนั้นเดลิลาห์จึงกล่าวกับแซมสันว่า “โปรดบอกความลับที่ทำให้ท่านมีพลังมหาศาลอย่างนี้ ทำอย่างไรจึงจะมัดและคุมตัวท่านไว้ได้”
zh-Hans
于是,大利拉问参孙:“求你告诉我,你为什么有这么大力气?用什么办法才能把你绑起来制服你?”
大 利 拉 对 参 孙 说 : 求 你 告 诉 我 , 你 因 何 有 这 麽 大 的 力 气 , 当 用 何 法 捆 绑 克 制 你 。
zh-Hant
於是,大利拉問參孫:「求你告訴我,你為什麼有這麼大力氣?用什麼辦法才能把你綁起來制伏你?」