Judges 16 : 10

Judges 16:10

Compared across 30 translations

English
Then Delilah said to Samson, “See now, you have mocked me and told me lies; now please tell me [truthfully] how you may be bound.”
And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
Delilah said, “Come now, Samson—you’re playing with me, making up stories. Be serious; tell me how you can be tied up.”
Then Delilah said to Samson, “Behold, you have deceived me and told me lies; now please tell me [d]how you may be bound.”
Delilah spoke to Samson again. “You have made me look foolish,” she said. “You told me a lie. Come on. Tell me how you can be tied up.”
Then Delilah said to Samson, “You have made a fool of me; you lied to me. Come now, tell me how you can be tied.”
Then Delilah said to Samson, ‘You have made a fool of me; you lied to me. Come now, tell me how you can be tied.’
Afterward Delilah said to him, “You’ve been making fun of me and telling me lies! Now please tell me how you can be tied up securely.”
Arabic
فَقَالَتْ لَهُ دَلِيلَةُ: «لَقَدْ خَدَعْتَنِي وَكَذِبْتَ عَلَيَّ. فَأَخْبِرْنِي الآنَ كَيْفَ تُوْثَقُ؟»
Danish
„Du har narret mig ved ikke at fortælle mig sandheden,” blev Dalila ved. „Sig mig nu, hvordan det kan lade sig gøre at binde dig!”
German
Delila warf ihm vor: »Du hast mich getäuscht und belogen! Sag mir, wie man dich wirklich fesseln kann!«
Spanish
Dalila le dijo a Sansón:―¡Te burlaste de mí! ¡Me dijiste mentiras! Vamos, dime cómo se te puede atar.
Dalila le dijo a Sansón:—¡Te burlaste de mí! ¡Me dijiste mentiras! Vamos, dime cómo se te puede atar.
French
Dalila dit à Samson : Voici : tu t’es moqué de moi, tu m’as raconté des mensonges. Maintenant, dis-moi donc, je te prie, avec quoi l’on pourrait te lier.
Hiligaynon
Nagsiling si Delila kay Samson, “Gin-into mo lang ako; nagbutig ka sa akon. Sige na, sugiri ako kon paano ka magapos.”
Japanese
するとまた、デリラはサムソンにからみました。「私をからかったのね。うそつき。ねえ、どうしたらあなたを縛り上げることができるのか、教えてちょうだい。」
Korean
그 후 들릴라가 삼손에게 말하였다. “이봐요, 당신이 저를 놀렸어요. 거짓말을 했단 말이에요. 어떻게 하면 당신을 꼼짝 못하게 묶을 수 있는지 제발 가르쳐 주세요.”
nl
‘Je hebt me bedrogen,’ verweet Delila hem, ‘en leugens verteld. Zeg me toch alsjeblieft waarmee je kunt worden geboeid.’
Portuguese
Disse Dalila a Sansão: “Você me fez de boba; mentiu para mim! Agora conte-me, por favor, como você pode ser amarrado”.
Dalila insistiu: “Estiveste a fazer pouco de mim! Mentiste-me! Sansão, diz-me, peço-te, como é que te podem prender.”
Romanian
Dalila i-a zis lui Samson:– Ai glumit cu mine şi mi-ai spus minciuni. Te rog, arată-mi cu ce trebuie să fii legat!
Russian
Тогда Далила сказала Самсону:– Ты смеялся надо мной и лгал мне. Прошу тебя, скажи мне, чем тебя можно связать?
Тогда Далила сказала Самсону:– Ты смеялся надо мной и лгал мне. Прошу тебя, скажи мне, чем тебя можно связать?
Тогда Далила сказала Самсону:– Ты смеялся надо мной и лгал мне. Прошу тебя, скажи мне, чем тебя можно связать?
Тогда Далила сказала Самсону:– Ты смеялся надо мной и лгал мне. Прошу тебя, скажи мне, чем тебя можно связать?
Swedish
Senare sa Delila till honom: ”Du driver med mig och ljuger för mig! Nu måste du tala om för mig hur man kan binda dig.”
Thai
แล้วเดลิลาห์กล่าวกับแซมสันว่า “ท่านโกหกหลอกลวงฉัน โปรดบอกฉันมาเดี๋ยวนี้ว่าจะจับท่านมัดไว้ได้อย่างไร”
zh-Hans
大利拉对参孙说:“你说谎捉弄我。现在请你告诉我,用什么方法才能绑住你?”
大 利 拉 对 参 孙 说 : 你 欺 哄 我 , 向 我 说 谎 言 。 现 在 求 你 告 诉 我 当 用 何 法 捆 绑 你 。
zh-Hant
大利拉對參孫說:「你說謊捉弄我。現在請你告訴我,用什麼方法才能綁住你?」