Judges 11:38
Compared across 29 translations
English
And he said, “Go.” So he sent her away for two months; and she left with her companions, and wept over her virginity on the mountains.
And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.
Then he said, “Go.” So he sent her away for two months; and she left with her companions, and wept on the mountains because of her virginity.
“You may go,” he said. He let her go for two months. She and her friends went into the hills. They were filled with sadness because she would never get married.
“You may go,” he said. And he let her go for two months. She and her friends went into the hills and wept because she would never marry.
‘You may go,’ he said. And he let her go for two months. She and her friends went into the hills and wept because she would never marry.
“You may go,” Jephthah said. And he sent her away for two months. She and her friends went into the hills and wept because she would never have children.
Arabic
فَقَالَ لَهَا: «اذْهَبِي». وَأَمْهَلَهَا شَهْرَيْنِ قَضَتْهُمَا هِيَ وَصَاحِبَاتُهَا عَلَى الْجِبَالِ تَنْدُبُ عَذْرَاوِيَّتَهَا.
Danish
Det gav han hende lov til, og hun gik op i bjergene for sammen med sine veninder at sørge over sin skæbne.
German
Jeftah erlaubte es ihr. Sie ging mit ihren Freundinnen in die Berge und beweinte ihr Schicksal.
Spanish
―Está bien, puedes ir —le respondió él.Y le permitió irse por dos meses. Ella y sus amigas se fueron a las montañas, y lloró porque nunca se casaría.
—Está bien, puedes ir —le respondió él.Y le permitió irse por dos meses. Ella y sus amigas se fueron a las montañas, y lloró porque nunca se casaría.
French
Jephté lui dit : « Va ! » et la laissa partir pour deux mois. Elle s’en alla avec ses amies sur les montagnes pour y pleurer de devoir mourir sans être mariée.
Hiligaynon
Gintugutan siya ni Jefta. Gani sa sulod sang duha ka bulan, naglibot-libot siya sa mga bukid kaupod sang iya mga amiga agod magpangasubo, tungod kay mapatay siya nga indi makapamana.
Japanese
「ああ、ああ。行くがいい。」そこで彼女は、自らの運命を友達とともに嘆きながら、二か月間さまよいました。
Korean
그러자 아버지는 딸에게 그렇게 하라고 말하며 두 달 동안의 여유를 주었다. 그래서 입다의 딸은 친구들과 함께 산으로 올라가서 영영 처녀 신세가 된 것을 슬퍼하고
nl
‘Goed,’ zei hij. ‘Ga maar.’ Zij trok met haar vriendinnen naar de bergen waar zij twee maanden haar lot beklaagden.
Portuguese
“Vá!”, disse ele. E deixou que ela fosse por dois meses. Ela e suas amigas foram para as colinas e choraram porque ela jamais se casaria.
“Pois sim, vai.” E foi o que ela fez; lamentou o seu destino na companhia das companheiras durante dois meses.
Romanian
– Du-te! i-a răspuns el.Şi a lăsat-o singură două luni. Ea s-a dus cu prietenele ei şi şi-a plâns fecioria în munţi.
Russian
– Иди, – сказал он и отпустил её на два месяца.Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж.
– Иди, – сказал он и отпустил её на два месяца.Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж.
– Иди, – сказал он и отпустил её на два месяца.Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж.
– Иди, – сказал он и отпустил ее на два месяца.Она вместе с девушками пошла в горы и плакала о том, что ей уже никогда не суждено выйти замуж.
Swedish
”Ja”, svarade han. ”Du får gå.” Hon gick alltså med sina väninnor upp till bergen för att under två månader gråta över sitt öde.
Thai
เขากล่าวว่า “ไปเถอะลูก” และเขาให้นางไปเป็นเวลาสองเดือน นางก็ไปที่เนินเขากับเพื่อนๆ และร่ำไห้คร่ำครวญเนื่องจากนางจะไม่มีวันได้แต่งงาน
zh-Hans
耶弗他答应了,给了她两个月的时间。于是,她便和同伴到山上为自己终身未嫁哀哭。
耶 弗 他 说 : 你 去 罢 ! 就 容 他 去 两 个 月 。 他 便 和 同 伴 去 了 , 在 山 上 为 他 终 为 处 女 哀 哭 。
zh-Hant
耶弗他答應了,給了她兩個月的時間。於是,她便和同伴到山上為自己終身未嫁哀哭。