Judges 1 : 2

Judges 1:2

Compared across 30 translations

English
And the Lord said, “Judah shall go up [first]; behold, I have given the land into his hand.”
And the Lord said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.
And God said, “Judah will go. I’ve given the land to him.”
The Lord said, “Judah shall go up; behold, I have given the land into his hand.”
The Lord answered, “The tribe of Judah will go up. I have handed the land over to them.”
The Lord answered, “Judah shall go up; I have given the land into their hands.”
The Lord answered, ‘Judah shall go up; I have given the land into their hands.’
The Lord answered, “Judah, for I have given them victory over the land.”
Arabic
فَأَجَابَ الرَّبُّ: «يَهُوذَا يَذْهَبُ، فَقَدْ أَسْلَمْتُ الْأَرْضَ إِلَى يَدِهِ».
Danish
Herren svarede: „Judas stamme. Jeg vil hjælpe dem til at indtage det land, jeg har lovet dem.”
German
Der Herr antwortete: »Der Stamm Juda soll beginnen! Ihr werdet sehen: Ich gebe das Land in seine Gewalt.«
Spanish
El Señor respondió:―Judá será el primero en subir, puesto que ya le he entregado el país en sus manos.
El Señor respondió:—Judá será el primero en subir, puesto que ya le he entregado el país en sus manos.
French
L’Eternel répondit : C’est Juda qui ira la première : je livre le pays en son pouvoir.
Hiligaynon
Nagsabat ang Ginoo, “Ang tribo ni Juda, kay ginatugyan ko sa ila ang amo nga duta.”
Japanese
すると、「ユダ族が行きなさい。彼らに輝かしい勝利を約束しよう」と主は言いました。
Korean
그러자 여호와께서 “유다 지파가 먼저 가거라. 내가 그 땅을 그들의 손에 넘겨 주겠다” 하고 대답하셨다.
nl
De Here antwoordde: ‘De stam Juda. Ik zal hun een grote overwinning geven.’
Portuguese
O Senhor respondeu: “Judá será o primeiro; eu entreguei a terra em suas mãos”.
A resposta do Senhor foi: “Judá. E dar-lhe-ei uma grande vitória.”
Romanian
– Iuda să pornească, le-a răspuns Domnul. Iată că am dat ţara în mâna lui!
Russian
Вечный ответил:– Первым пусть идёт Иуда. Я отдаю землю в его руки.
Вечный ответил:– Первым пусть идёт Иуда. Я отдаю землю в его руки.
Вечный ответил:– Первым пусть идёт Иуда. Я отдаю землю в его руки.
Господь ответил:– Первым пусть идет Иуда; Я отдаю землю в его руки.
Swedish
Herren svarade: ”Judas stam ska gå först och jag ska ge landet i hans hand.”
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสตอบว่า “ให้ยูดาห์ไปก่อน เราได้มอบดินแดนนั้นไว้ในมือของพวกเขาแล้ว”
zh-Hans
耶和华说:“犹大支派先去,我已把那片土地交在他们手中了。”
耶 和 华 说 : 犹 大 当 先 上 去 , 我 已 将 那 地 交 在 他 手 中 。
zh-Hant
耶和華說:「猶大支派先去,我已把那片土地交在他們手中了。」