Joshua 7:23
Compared across 29 translations
English
And they took them from the tent and brought them to Joshua and to all the sons of Israel, and [f]spread them out before the Lord.
And they took them out of the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel, and laid them out before the Lord.
They took them from inside the tent and brought them to Joshua and to all the sons of Israel, and they poured them out before the Lord.
They brought the things out of the tent. They took them to Joshua and all the Israelites. And they spread them out in the sight of the Lord.
They took the things from the tent, brought them to Joshua and all the Israelites and spread them out before the Lord.
They took the things from the tent, brought them to Joshua and all the Israelites and spread them out before the Lord.
They took the things from the tent and brought them to Joshua and all the Israelites. Then they laid them on the ground in the presence of the Lord.
Arabic
فَأَخْرَجُوهَا مِنْ وَسَطِ الْخَيْمَةِ وَحَمَلُوهَا إِلَى يَشُوعَ وَإِلَى جَمِيعِ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَعَرَضُوهَا أَمَامَ الرَّبِّ.
Danish
Så bragte de det hele til Josva og lagde det på jorden foran ham.
German
Sie holten alles heraus und brachten es dahin, wo Josua und das Volk warteten. Dort legten sie es vor der Bundeslade[a] auf die Erde.
Spanish
lo recogieron y se lo llevaron a Josué y a los israelitas, quienes se lo presentaron al Señor.
lo recogieron y se lo llevaron a Josué y a los israelitas, quienes se lo presentaron al Señor.
French
Ils prirent le tout et l’apportèrent à Josué et à tous les Israélites, puis on le déposa devant l’Eternel.
Hiligaynon
Gindala nila ini kay Josue kag sa tanan nga Israelinhon, kag ginplastar sa presensya sang Ginoo.
Japanese
それらはすべてヨシュアのもとへ運ばれ、主の前に並べられました。
Korean
그들은 그 물건을 여호수아와 백성들이 있는 곳으로 가져와 여호와 앞에 쏟아 놓았다.
nl
Zij brachten alles naar Jozua en de Israëlieten en legden het voor het oog van de Here op de grond.
Portuguese
Retiraram-nas da tenda e as levaram a Josué e a todos os israelitas, e as puseram perante o Senhor.
Trouxeram tudo a Josué e colocaram no chão diante do Senhor.
Romanian
Le-au luat de acolo şi le-au adus la Iosua şi la adunarea israeliţilor, înfăţişându-le înaintea Domnului.
Russian
Они взяли их из его шатра, принесли к Иешуа и ко всем исраильтянам и разложили перед Вечным.
Они взяли их из его шатра, принесли к Иешуа и ко всем исраильтянам и разложили перед Вечным.
Они взяли их из его шатра, принесли к Иешуа и ко всем исроильтянам и разложили перед Вечным.
Они взяли их из его шатра, принесли к Иисусу и ко всем израильтянам и разложили перед Господом.
Swedish
De bar med sig bytet till Josua och lade ner det inför Herren.
Thai
เขานำของเหล่านั้นจากเต็นท์มายังโยชูวาและปวงชนอิสราเอล แล้ววางลงต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
他们将这些东西带到约书亚和民众那里,摆在耶和华面前。
他 们 就 从 帐 棚 里 取 出 来 , 拿 到 约 书 亚 和 以 色 列 众 人 那 里 , 放 在 耶 和 华 面 前 。
zh-Hant
他們將這些東西帶到約書亞和民眾那裡,擺在耶和華面前。