Joshua 4 : 6

Joshua 4:6

Compared across 29 translations

English
so that this may be a sign among you; when your children ask later, ‘What do these stones mean to you?’
That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?
[b]Let this be a sign among you, so that when your children ask [c]later, saying, ‘What do these stones mean to you?’
The stones will serve as a reminder to you. In days to come, your children will ask you, ‘What do these stones mean?’
to serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean?’
to serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, “What do these stones mean?”
We will use these stones to build a memorial. In the future your children will ask you, ‘What do these stones mean?’
Arabic
فَتَكُونَ هَذِهِ الْحِجَارَةُ، بَعْدَ نَصْبِهَا، عَلامَةً فِي وَسَطِكُمْ، حَتَّى إِذَا سَأَلَكُمْ أَبْنَاؤُكُمْ فِي الأَيَّامِ الْمُقْبِلَةِ: مَاذَا تَعْنِي لَكُمْ هَذِهِ الْحِجَارَةُ؟
Danish
De sten skal være et minde, og når jeres børn i fremtiden spørger: ‚Hvad betyder de mindesten?’
German
Aus ihnen soll ein Denkmal gebaut werden. Wenn euch eure Kinder später einmal fragen, was diese Steine bedeuten,
Spanish
y servirán como señal entre vosotros. En el futuro, cuando vuestros hijos os pregunten: “¿Por qué están estas piedras aquí?”,
y servirán como señal entre ustedes. En el futuro, cuando sus hijos les pregunten: “¿Por qué están estas piedras aquí?”,
French
Ces pierres resteront comme un signe au milieu de vous. Lorsque par la suite vos fils vous demanderont ce que ces pierres signifient pour vous,
Hiligaynon
kag tumpukon dayon ninyo agod mangin isa ka monumento bilang handumanan sa ginhimo sang Ginoo. Sa ulihi, kon magpamangkot sa inyo ang inyo mga kabataan kon ano ang buot silingon sang sini nga mga bato,
Japanese
その十二の石で記念碑を建てよう。そうすれば、将来、子どもたちに『これは何の記念碑ですか』と尋ねられて、
Korean
이 돌을 볼 때마다 백성들은 여호와 하나님이 행하신 일을 기억하게 될 것입니다. 먼 훗날 여러분의 자손들이 ‘이 돌은 무엇을 뜻합니까?’ 하고 물으면
nl
Wij zullen die gebruiken om een gedenkteken op te richten. En als onze kinderen later vragen: “Waarvoor dient dat gedenkteken?”
Portuguese
Elas servirão de sinal para vocês. No futuro, quando os seus filhos lhes perguntarem: ‘Que significam essas pedras?’,
Servirão para levantarmos um monumento. Quando no futuro os vossos filhos perguntarem, ‘Que monumento é este?’,
Romanian
Acestea vor fi un semn în mijlocul vostru. Când fiii voştri vă vor întreba într-o zi despre semnificaţia acestor pietre,
Russian
Они будут служить вам памятным знаком. В будущем, когда ваши дети спросят вас: «Что значат эти камни?» –
Они будут служить вам памятным знаком. В будущем, когда ваши дети спросят вас: «Что значат эти камни?» –
Они будут служить вам памятным знаком. В будущем, когда ваши дети спросят вас: «Что значат эти камни?» –
Они будут служить вам памятным знаком. В будущем, когда ваши дети спросят вас: «Что значат эти камни?» –
Swedish
och de ska bli ett tecken bland er. När sedan era barn i framtiden frågar: ’Vad betyder de här stenarna?’
Thai
เพื่อเป็นอนุสรณ์ท่ามกลางพวกท่าน ในอนาคตเมื่อลูกหลานของท่านถามว่า ‘หินเหล่านี้มีความหมายว่าอย่างไร?’
zh-Hans
这些石头要在你们中间作记号。以后,倘若你们的子孙问你们,‘这些石头是什么意思?’
这 些 石 头 在 你 们 中 间 可 以 作 为 证 据 。 日 後 , 你 们 的 子 孙 问 你 们 说 : 这 些 石 头 是 甚 麽 意 思 ?
zh-Hant
這些石頭要在你們中間作記號。以後,倘若你們的子孫問你們,『這些石頭是什麼意思?』