Joshua 24:16
Compared across 30 translations
English
The people answered, “Far be it from us to abandon (reject) the Lord to serve other gods;
And the people answered and said, God forbid that we should forsake the Lord, to serve other gods;
The people answered, “We’d never forsake God! Never! We’d never leave God to worship other gods. 17-18 “God is our God! He brought up our ancestors from Egypt and from slave conditions. He did all those great signs while we watched. He has kept his eye on us all along the roads we’ve traveled and among the nations we’ve passed through. Just for us he drove out all the nations, Amorites and all, who lived in the land.“Count us in: We too are going to worship God. He’s our God.” 19-20 Then Joshua told the people: “You can’t do it; you’re not able to worship God. He is a holy God. He is a jealous God. He won’t put up with your fooling around and sinning. When you leave God and take up the worship of foreign gods, he’ll turn right around and come down on you hard. He’ll put an end to you—and after all the good he has done for you!”
The people answered and said, “Far be it from us that we should forsake the Lord to serve other gods;
Then the people answered Joshua, “We would never desert the Lord! We would never serve other gods!
Then the people answered, “Far be it from us to forsake the Lord to serve other gods!
Then the people answered, ‘Far be it from us to forsake the Lord to serve other gods!
The people replied, “We would never abandon the Lord and serve other gods.
Arabic
فَأَجَابَ الشَّعْبُ: «حَاشَا لَنَا أَنْ نَنْبِذَ الرَّبَّ لِنَعْبُدَ آلِهَةً أُخْرَى،
Danish
Da svarede folket: „Vi vil aldrig svigte Herren og dyrke andre guder!
German
Da antwortete das Volk: »Niemals wollen wir den Herrn verlassen und anderen Göttern dienen!
Spanish
El pueblo respondió:―¡Eso no pasará jamás! ¡Nosotros no abandonaremos al Señor por servir a otros dioses!
El pueblo respondió:—¡Eso no pasará jamás! ¡Nosotros no abandonaremos al Señor por servir a otros dioses!
French
Le peuple répondit : Loin de nous la pensée d’abandonner l’Eternel pour adorer d’autres dieux !
Hiligaynon
Nagsabat ang mga tawo, “Wala gid sa amon hunahuna nga magbiya sa Ginoo kag mag-alagad sa iban nga mga dios.
Japanese
すると、民は言いました。「私たちが主を捨てて、ほかの神々を拝むなどありえないことです。
Korean
그러자 백성들이 대답하였다. “우리가 여호와를 버리고 다른 신을 섬기는 일은 절대로 없을 것입니다.
nl
Het hele volk antwoordde: ‘Wij zullen de Here nooit verlaten om andere goden te gaan vereren!
Portuguese
Então o povo respondeu: “Longe de nós abandonar o Senhor para servir outros deuses!
E todo o povo respondeu: “Que nunca nos aconteça deixar o Senhor para servir a outros deuses!
Romanian
– Departe de noi gândul să-L părăsim pe Domnul şi să slujim altor dumnezei! a răspuns poporul.
Russian
И народ отвечал:– Да не будет с нами того, чтобы нам оставить Вечного и служить другим богам!
И народ отвечал:– Да не будет с нами того, чтобы нам оставить Вечного и служить другим богам!
И народ отвечал:– Да не будет с нами того, чтобы нам оставить Вечного и служить другим богам!
И народ отвечал:– Да не будет с нами того, чтобы нам оставить Господа и служить другим богам!
Swedish
Folket svarade då: ”Vi skulle aldrig kunna överge Herren och tjäna andra gudar.
Thai
ประชากรจึงตอบว่า “ขอให้การนั้นห่างไกลจากเราเถิด เราจะไม่ทิ้งองค์พระผู้เป็นเจ้าไปปรนนิบัติพระอื่น!
zh-Hant
民眾答道:「我們決不背棄耶和華去事奉別的神明,