Joshua 22:6
Compared across 29 translations
English
So Joshua blessed them and sent them away, and they went to their tents.
So Joshua blessed them, and sent them away: and they went unto their tents.
So Joshua blessed them and sent them away, and they went to their tents.
Joshua gave the eastern tribes his blessing. Then he sent them home. So they went.
Then Joshua blessed them and sent them away, and they went to their homes.
Then Joshua blessed them and sent them away, and they went to their homes.
So Joshua blessed them and sent them away, and they went home.
Arabic
ثُمَّ بَارَكَهُمْ يَشُوعُ وَأَطْلَقَهُمْ، فَمَضَوْا إِلَى خِيَامِهِمْ.
Danish
Så velsignede Josva dem og gav dem fri til at tage hjem.
German
Dann segnete Josua die Männer, und sie machten sich auf den Heimweg.
Spanish
Dicho esto, Josué les dio su bendición y los envió a sus hogares.
Dicho esto, Josué les dio su bendición y los envió a sus hogares.
French
Puis Josué les bénit et les renvoya, et ils rentrèrent chez eux.
Hiligaynon
Ginbendisyunan dayon sila ni Josue kag ginpapauli.
Japanese
ヨシュアは彼らを祝福し、各自の領地へ帰らせました。 7-8 マナセ部族の場合は、その半分に、モーセがバシャンの地を割り当ててありましたが、他の半分は、ヨルダン川の西側の土地を与えられました。ヨシュアは彼らを送り出すに当たり、祝福し、彼らが得た莫大な富、すなわち家畜、金、銀、青銅、鉄、衣服などの戦利品を持たせてやり、帰ったら同胞と分け合うように指示しました。
Korean
그런 다음 여호수아가 그들을 축복하고 돌려보내자 그들은 자기들 땅으로 돌아갔다.
nl
Toen zegende Jozua hen en liet hen naar huis gaan. 7,8 Mozes had het land van Basan aan de halve stam van Manasse toegewezen, terwijl de andere helft van de stam land ten westen van de Jordaan had gekregen. Toen Jozua de troepen liet gaan, zegende hij hen en zei dat zij hun grote rijkdommen moesten delen met hun familieleden thuis. Zij hadden namelijk erg veel vee, zilver, goud, koper, ijzer en kleding buitgemaakt.
Portuguese
Então Josué os abençoou e os despediu, e eles foram para casa.
Desta forma, Josué abençoou-os e mandou-os embora.
Romanian
Apoi Iosua i-a binecuvântat şi i-a trimis înapoi, iar ei au pornit către corturile lor.
Russian
Иешуа благословил и отпустил их, и они вернулись в свои шатры.
Иешуа благословил и отпустил их, и они вернулись в свои шатры.
Иешуа благословил и отпустил их, и они вернулись в свои шатры.
Иисус благословил их и отпустил, и они вернулись в свои шатры.
Swedish
Sedan välsignade Josua dem och skickade hem dem.
Thai
โยชูวาจึงอวยพรพวกเขาและส่งกลับไปยังดินแดนของเขา
zh-Hans
于是,约书亚为他们祝福,送他们回去,他们就各自返回家园去了。
於 是 约 书 亚 为 他 们 祝 福 , 打 发 他 们 去 , 他 们 就 回 自 己 的 帐 棚 去 了 。
zh-Hant
於是,約書亞為他們祝福,送他們回去,他們就各自返回家園去了。