Joshua 18:6
Compared across 27 translations
English
You shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me. I will cast lots for you here [c]before the Lord our God.
Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the Lord our God.
“You are responsible for preparing a survey map showing seven portions. Then bring it to me so that I can cast lots for you here in the presence of our God.
You shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me. I will cast lots for you here before the Lord our God.
Write reports about the features of those seven shares of land. Bring them here to me. Then I’ll cast lots for you in the sight of the Lord our God.
After you have written descriptions of the seven parts of the land, bring them here to me and I will cast lots for you in the presence of the Lord our God.
After you have written descriptions of the seven parts of the land, bring them here to me and I will cast lots for you in the presence of the Lord our God.
And when you record the seven divisions of the land and bring them to me, I will cast sacred lots in the presence of the Lord our God to assign land to each tribe.
Arabic
أَمَّا أَنْتُمْ فَتُخَطِّطُونَ الأَرْضَ وَتَقْسِمُونَهَا إِلَى سَبْعَةِ أَقْسَامٍ وَتُسَجِّلُونَهَا، ثُمَّ تَأْتُونَ إِلَيَّ فَأُلْقِي بَيْنَكُمُ الْقُرْعَةَ هَهُنَا أَمَامَ الرَّبِّ إِلَهِنَا.
German
Sie schreiben auf, wo die Grenzen der sieben neuen Stammesgebiete verlaufen sollen, und bringen mir die Verzeichnisse. Dann werde ich hier in der Gegenwart des Herrn, unseres Gottes, das Los werfen und euch das Land zuteilen.
Spanish
Cuando hayáis terminado la descripción de las siete regiones, traédmela, y yo las asignaré echando suertes en presencia del Señor nuestro Dios.
Cuando hayan terminado la descripción de las siete regiones, tráiganmela, y yo las asignaré echando suertes en presencia del Señor nuestro Dios.
French
Etablissez donc un relevé descriptif du pays en y délimitant sept parts. Vous viendrez ensuite me le présenter et je tirerai ici vos lots au sort devant l’Eternel notre Dieu.
Hiligaynon
Pagkatapos nga madala ang mapa sa akon, gabot-gabutan ko dayon sa presensya sang Ginoo nga aton Dios kon kay sin-o nga tribo makadto ang kada parte sang duta.
Korean
여러분은 일곱 부분으로 나눈 그 땅의 지형을 그려서 나에게 가져오십시오. 그러면 내가 여러분을 위해 우리 하나님 여호와 앞에서 제비를 뽑겠습니다.
Portuguese
Depois que fizerem um mapa das sete partes da terra, tragam-no para mim, e eu farei sorteio para vocês na presença do Senhor, o nosso Deus.
De seguida, lançarei sortes, diante do Senhor, nosso Deus, para decidir quais as partes que caberão a cada tribo.
Romanian
Faceţi o descriere a ţării împărţite în şapte părţi şi aduceţi-mi-o, iar eu voi arunca sorţul pentru voi în prezenţa Domnului, Dumnezeul vostru.
Russian
Сделав описания семи частей земли, принесите их сюда ко мне, и я брошу о вас жребий перед Вечным, нашим Богом.
Сделав описания семи частей земли, принесите их сюда ко мне, и я брошу о вас жребий перед Вечным, нашим Богом.
Сделав описания семи частей земли, принесите их сюда ко мне, и я брошу о вас жребий перед Вечным, нашим Богом.
Сделав описания семи частей земли, принесите их сюда ко мне, и я брошу о вас жребий перед Господом, нашим Богом.
Swedish
När ni gjort en beskrivning över de sju delarna av landet, ska ni komma till mig och sedan ska jag kasta lott för er inför Herren, vår Gud.
Thai
หลังจากท่านจดรายละเอียดส่วนต่างๆ ทั้งเจ็ดส่วนแล้ว จงนำมาให้ข้าพเจ้าที่นี่ ข้าพเจ้าจะทอดสลากแบ่งสรรให้พวกท่านต่อหน้าพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา
zh-Hans
你们把这七份土地绘成地图交给我,我要在我们的上帝耶和华面前为你们抽签。
你 们 要 将 地 分 做 七 分 , 写 明 了 拿 到 我 这 里 来 。 我 要 在 耶 和 华 ─ 我 们 神 面 前 , 为 你 们 拈 阄 。
zh-Hant
你們把這七份土地繪成地圖交給我,我要在我們的上帝耶和華面前為你們抽籤。