Joshua 13 : 7

Joshua 13:7

Compared across 27 translations

English
So now, divide this land [west of the Jordan] as an inheritance for the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
Now therefore, apportion this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
Divide it up among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh. Give each tribe its share.” Land for the Tribes East of the Jordan River
and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.” Division of the Land East of the Jordan
and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.’ Division of the land east of the Jordan
Include all this territory as Israel’s possession when you divide this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.” The Land Divided East of the Jordan
Arabic
وَقَسِّمْهَا لِتَكُونَ مِيرَاثاً لِلتِّسْعَةِ الأَسْبَاطِ وَنِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى،
German
gib es den neun Stämmen und dem halben Stamm Manasse zum Besitz!« Rückblick auf die Verteilung des Ostjordanlandes
Spanish
Ya es tiempo de que repartas esta tierra entre las nueve tribus restantes y la otra media tribu de Manasés». División de los territorios al oriente del Jordán
Ya es tiempo de que repartas esta tierra entre las nueve tribus restantes y la otra media tribu de Manasés». División de los territorios al oriente del Jordán
French
Maintenant, procède au partage pour attribuer le pays en possession aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
Hiligaynon
Partidahon mo ini nga mga duta sa siyam ka tribo kag sa katunga nga tribo ni Manase.”
Korean
나머지 아홉 지파와 므낫세 지파 절반에게 나누어 주어라.” 요단강 동쪽 땅의 분배
nl
dus reken dit hele gebied mee wanneer u het land gaat verdelen onder de negen stammen en de halve stam van Manasse, zoals Ik u heb bevolen,’ zei de Here.
Portuguese
repartindo-a agora entre as nove tribos e a metade da tribo de Manassés”. A Divisão das Terras a Leste do Jordão
Por isso, incluirás toda a terra que te indiquei no território, a repartir entre as nove tribos e a outra meia tribo de Manassés, como te indiquei.” A divisão da terra ao oriente do Jordão
Romanian
Împarte deci ţara ca moştenire celor nouă seminţii şi jumătăţii din seminţia lui Manase.“ Teritoriul împărţit în Transiordania
Russian
и раздели её в наследие девяти родам и половине рода Манассы. Раздел земли к востоку от Иордана
и раздели её в наследие девяти родам и половине рода Манассы. Раздел земли к востоку от Иордана
и раздели её в наследие девяти родам и половине рода Манассы. Раздел земли к востоку от Иордана
и раздели ее в наследие девяти родам и половине рода Манассии.Раздел земли к востоку от Иордана
Swedish
Dela nu ut landet som egendom åt de nio stammarna och den ena hälften av Manasses stam.” Landet öster om Jordan delas upp
Thai
และแบ่งดินแดนเหล่านี้ให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเก้าเผ่ากับเผ่ามนัสเสห์อีกครึ่งเผ่า” การแบ่งดินแดนทางตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน
zh-Hans
分给其他九个支派和玛拿西半个支派作产业。” 约旦河东土地的分配
现 在 你 要 把 这 地 分 给 九 个 支 派 和 玛 拿 西 半 个 支 派 为 业 。
zh-Hant
分給其他九個支派和瑪拿西半個支派作產業。」 約旦河東土地的分配