Joshua 10:38
Compared across 28 translations
English
Then Joshua and all Israel with him returned to Debir, and fought against it.
And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it:
Then Joshua and all Israel with him returned to Debir, and they fought against it.
Joshua turned back and attacked Debir. Israel’s whole army went with him.
Then Joshua and all Israel with him turned around and attacked Debir.
Then Joshua and all Israel with him turned round and attacked Debir.
Then Joshua and the Israelites turned back and attacked Debir.
Arabic
ثُمَّ عَادَ يَشُوعُ إِلَى دَبِيرَ وَهَاجَمَهَا،
Danish
Så vendte de sig mod Debir.
German
Darauf wandten sich die Israeliten nach Debir, griffen es an
Spanish
De Hebrón, Josué y todo Israel se dirigieron a Debir y la atacaron.
De Hebrón, Josué y todo Israel se dirigieron a Debir y la atacaron.
French
Après cela, Josué et tout Israël avec lui revinrent sur Debir et l’attaquèrent.
Hiligaynon
Pagkatapos sini, nagbalik si Josue kag ang mga Israelinhon kag nagsalakay sa Debir.
Japanese
それからデビルに引き返し、
Korean
그 다음 그들은 돌아와 드빌을 공격하여
nl
Vervolgens keerden zij om naar Debir.
Portuguese
Depois Josué, e todo o Israel com ele, voltou e atacou Debir.
Romanian
Apoi Iosua împreună cu oştirea lui Israel s-au întors înspre cetatea Debir şi au început lupta împotriva ei.
Russian
Затем Иешуа, и с ним весь Исраил, повернул назад к Девиру и напал на него.
Затем Иешуа, и с ним весь Исраил, повернул назад к Девиру и напал на него.
Затем Иешуа, и с ним весь Исроил, повернул назад к Девиру и напал на него.
Затем Иисус и с ним весь Израиль повернул назад к Давиру и напал на него.
Swedish
Därefter återvände Josua och israeliterna till Devir
Thai
แล้วโยชูวากับอิสราเอลทั้งปวงกลับลงไปโจมตีเดบีร์
zh-Hant
然後,約書亞和全體以色列人再回兵攻打底璧,