Jonah 1:2
Compared across 29 translations
English
“Go to [b]Nineveh, that great city, and proclaim [judgment] against it, for their wickedness has come up before Me.”
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
“Arise, go to Nineveh the great city and cry against it, for their wickedness has come up before Me.”
“Go to the great city of Nineveh. Preach against it. The sins of its people have come to my attention.”
“Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me.”
‘Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me.’
“Get up and go to the great city of Nineveh. Announce my judgment against it because I have seen how wicked its people are.”
Arabic
«هَيَّا امْضِ إِلَى نِينَوَى الْمَدِينَةِ الْعَظِيمَةِ وَبَلِّغْ أَهْلَهَا قَضَائِي، لأَنَّ إِثْمَهُمْ قَدْ صَعِدَ إِلَيَّ».
Danish
„Tag af sted til den store by Nineve og råb til dens befolkning, at jeg vil straffe dem for deres ondskab.”
German
»Geh in die große und mächtige Stadt Ninive und kündige ihren Bewohnern mein Strafgericht an! Denn ihre Bosheit schreit zum Himmel, ich kann sie nicht länger mit ansehen!«
Spanish
«Anda, ve a la gran ciudad de Nínive y proclama contra ella que su maldad ha llegado hasta mi presencia».
«Anda, ve a la gran ciudad de Nínive y proclama contra ella que su maldad ha llegado hasta mi presencia».
French
Mets-toi en route, va à Ninive[b] la grande ville et proclame des menaces contre ses habitants, car l’écho de leur méchanceté est parvenu jusqu’à moi.
Hiligaynon
“Magkadto ka gilayon sa Nineve, ang dako nga siyudad, kag paandami ang mga tawo didto, tungod nakaabot na sa akon ang ila kalautan.”
Japanese
「あの大きな町ニネベへ行って、主からの知らせを告げよ。『わたしはおまえたちを滅ぼす。おまえたちの悪行がわたしの前に上り、その悪臭が天にまで達したからだ』と。」
Korean
“너는 저 큰 니느웨성으로 가서 [a]그 성이 멸망할 것이라고 외쳐라. 그 곳 주민들의 죄악이 하늘에까지 사무쳤다.”
nl
Ga naar de grote stad Ninevé en geef haar inwoners namens Mij de volgende boodschap: ‘De Here zegt: Ik waarschuw u, want Ik kan uw slechtheid niet langer verdragen!’
Portuguese
“Vá depressa à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença”.
“Vai à grande cidade de Nínive e prega contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença!”
Romanian
„Scoală-te şi du-te la Ninive, cetatea cea mare, şi strigă împotriva ei, căci răutatea ei s-a suit până la Mine!“
Russian
– Собирайся, ступай в великий город Ниневию и возвести его жителям, что их злодеяния дошли до Меня.
– Собирайся, ступай в великий город Ниневию и возвести его жителям, что их злодеяния дошли до Меня.
– Собирайся, ступай в великий город Ниневию и возвести его жителям, что их злодеяния дошли до Меня.
– Собирайся, ступай в великий город Ниневию и проповедуй там, потому что его злодеяния дошли до Меня.
Swedish
”Ge dig iväg, gå till den stora staden Nineve och predika mot den, för deras ondska når ända upp till mig.”
Thai
“จงไปยังนีนะเวห์นครใหญ่ เทศนาตักเตือนกรุงนั้นเพราะความชั่วช้าของเขากระฉ่อนขึ้นมาต่อหน้าเรา”
zh-Hans
“你起来前往尼尼微大城,大声警告那里的居民,因为他们的罪恶滔天,已经达到我面前。”
你 起 来 往 尼 尼 微 大 城 去 , 向 其 中 的 居 民 呼 喊 , 因 为 他 们 的 恶 达 到 我 面 前 。
zh-Hant
「你起來前往尼尼微大城,大聲警告那裡的居民,因為他們的罪惡滔天,已經達到我面前。」