John 9 : 23

John 9:23

Compared across 34 translations

English
Because of this his parents said, “He is of age; ask him.”
Therefore said his parents, He is of age; ask him.
For this reason his parents said, “He is of age; ask him.”
That was why the man’s parents said, “He is an adult. Ask him.”
That was why his parents said, “He is of age; ask him.”
That was why his parents said, ‘He is of age; ask him.’
That’s why they said, “He is old enough. Ask him.”
ak
Afei ɔka kyerɛɛ wɔn nyinaa se, “Sɛ obi pɛ sɛ odi m’akyi a, ɔmpa ne ho akyi na daa ɔnsoa n’asɛnnua na onni m’akyi.
Arabic
لِذلِكَ قَالا: «إِنَّهُ كَامِلُ السِّنِّ فَاسْأَلُوهُ».
Cebuano
Mao kini ang hinungdan nga ang iyang mga ginikanan miingon, “Pangutan-a ninyo siya kay but-an na man siya.”
German
Nur deshalb hatten die Eltern gesagt: »Er ist alt genug. Fragt ihn selbst.«
Spanish
Por eso dijeron sus padres: «Preguntádselo a él, que ya es mayor de edad».
Por eso dijeron sus padres: «Pregúntenselo a él, que ya es mayor de edad».
French
Voilà pourquoi les parents de l’aveugle avaient répondu : « Il est assez grand, interrogez-le donc lui-même. »
Hiligaynon
Amo gani nga ang iya mga ginikanan nagsiling, “Pamangkuta ninyo siya kay may buot naman na siya.”
Croatian
Zato odgovore: 'Dovoljno je star da sam govori. Njega upitajte!'
Korean
“이 아이도 다 컸으니 직접 물어 보십시오” 하고 말한 것이다.
nl
Daarom zeiden zij: ‘Hij is oud en wijs genoeg. Vraag het hem zelf.’
Polish
Właśnie dlatego rodzice powiedzieli: „Jest dorosły, niech mówi sam za siebie”.
Portuguese
Foi por isso que seus pais disseram: “Idade ele tem; perguntem a ele”.
Por isso, os pais disseram: “Ele tem idade suficiente para falar por si. Perguntem-lhe.”
qu
Chaimantami yaya mamaca: «Juilluyujmi, paillatataj tapuichijlla» nircacuna.
Romanian
De aceea au zis părinţii lui: „Este în vârstă; întrebaţi-l pe el!“
Russian
Поэтому родители и сказали: «Он уже совершеннолетний, спросите его самого».
Поэтому родители и сказали: «Он уже совершеннолетний, спросите его самого».
Поэтому родители и сказали: «Он уже совершеннолетний, спросите его самого».
Поэтому родители и сказали: «Он уже совершеннолетний, спросите его самого».
Slovak
Tí totiž rozhodli, že vylúčia zo židovskej obce každého, kto by uznal Ježiša za Mesiáša.
Swedish
Därför sa hans föräldrar: ”Han är gammal nog, fråga honom själv.”
Swahili
Ndio maana wakasema “Mwulizeni, yeye ni mtu mzima.”
Thai
ฉะนั้นบิดามารดาของเขาจึงบอกว่า “เขาเป็นผู้ใหญ่แล้ว จงถามเขาเถิด”
zh-Hans
因此他父母才说他已经长大成人,叫他们去问他。
因 此 他 父 母 说 : 他 已 经 成 了 人 , 你 们 问 他 罢 。
zh-Hant
因此他父母才說他已經長大成人,叫他們去問他。