John 8 : 39

John 8:39

Compared across 41 translations

English
They answered, “Abraham is our father.” Jesus said to them, “If you are [truly] Abraham’s children, then do the works of Abraham and follow his example.
They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.
They answered and said to Him, “Abraham is our father.” Jesus *said to them, “If you are Abraham’s children, do the deeds of Abraham.
—¡Nuestro padre es Abraham! —gritaron. —¡No! —respondió Jesús—. Si fuerais hijos de Abraham, seguiríais su ejemplo y actuaríais como Abraham mismo actuó;
“Abraham is our father,” they answered.Jesus said, “Are you really Abraham’s children? If you are, you will do what Abraham did.
“Abraham is our father,” they answered.“If you were Abraham’s children,” said Jesus, “then you would[c] do what Abraham did.
‘Abraham is our father,’ they answered.‘If you were Abraham’s children,’ said Jesus, ‘then you would[c] do what Abraham did.
“Our father is Abraham!” they declared.“No,” Jesus replied, “for if you were really the children of Abraham, you would follow his example.[h]
ak
“Kɔ na kodi nea Onyankopɔn ayɛ ama wo no ho adanse kyerɛ wo manfo.” Ɔbarima no fii hɔ kodii anwonwade a Yesu ayɛ ama no no ho adanse kyerɛɛ kurom hɔfo nyinaa. Yairo babea
Arabic
فَاعْتَرَضُوهُ قَائِلِينَ: «أَبُونَا هُوَ إِبْرَاهِيمُ!» فَقَالَ: «لَوْ كُنْتُمْ أَوْلادَ إِبْرَاهِيمَ لَعَمِلْتُمْ أَعْمَالَ إِبْرَاهِيمَ.
Cebuano
Mitubag sila kang Jesus, “Ang among amahan mao si Abraham.” Miingon si Jesus, “Kon tinuod nga mga kaliwat kamo ni Abraham, gibuhat unta ninyo ang maayo sama sa iyang mga gibuhat.
Czech
„Naším otcem je Abraham,“ řekli jednomyslně Židé. „Byl by vaším otcem,“ odpověděl jim Ježíš, „kdybyste ho svými životy následovali.
Danish
„Vores far, det er Abraham,” sagde de.„Hvis I virkelig var Abrahams børn, ville I gøre, som han gjorde,” fortsatte Jesus.
German
»Unser Vater ist Abraham«, erklärten sie. »Nein«, widersprach ihnen Jesus, »wenn er es wirklich wäre, würdet ihr auch so handeln wie er.
Spanish
―Nuestro padre es Abraham —replicaron.―Si fuerais hijos de Abraham, haríais lo mismo que él hizo.
—Nuestro padre es Abraham —replicaron.—Si fueran hijos de Abraham, harían lo mismo que él hizo.
French
– Notre père à nous, répondirent-ils, c’est Abraham.– Eh bien, leur répliqua Jésus, si vous étiez vraiment des enfants d’Abraham, vous agiriez comme lui[f].
Hebrew
"אברהם הוא אבינו!" השיבו היהודים.אולם ישוע השיב: "אילו הייתם בני אברהם, הייתם נוהגים כמוהו.
Hiligaynon
Nagsiling sila kay Jesus, “Ang amon amay amo si Abraham.” Nagsiling si Jesus, “Kon matuod nga mga kaliwat kamo ni Abraham, kuntani ginahimo ninyo ang maayo pareho sang iya mga ginhimo.
Croatian
'Naš je otac Abraham
Italian
«Nostro padre è Abramo!» ripeterono convinti. «No!» rispose Gesù, «Se foste figli di Abramo, seguireste il suo buon esempio.
Japanese
「私たちの父はアブラハムです。」彼らは言いました。「いや、あなたがたの父がアブラハムだったら、彼の良い模範にならったはずです。
Korean
“우리 아버지는 아브라함이오.” “너희가 아브라함의 자손이라면 아브라함을 본받아야 하지 않느냐?
nb
”Vi har Abraham til far”, forklarte de på nytt.”Nei”, sa Jesus, ”for dersom dere var barn av Abraham, da ville dere gjøre de gjerningene som Abraham gjorde.[k]
nl
‘Abraham is onze vader,’ zeiden zij. ‘Als u kinderen van Abraham bent,’ antwoordde Jezus, ‘volg dan zijn goede voorbeeld.
Polish
—Naszym przodkiem jest Abraham—oświadczyli.—Gdybyście byli potomkami Abrahama—odrzekł Jezus—robilibyście to, co on.
Portuguese
“Abraão é o nosso pai”, responderam eles.Disse Jesus: “Se vocês fossem filhos de Abraão, fariam[f] as obras que Abraão fez.
“O nosso pai é Abraão”, declararam.“Não!”, respondeu Jesus. “Se fossem filhos de Abraão, seguiriam o seu exemplo!
qu
Shina nijpi paicunaca:–Ñucanchij yayaca Abrahammari– nijpimi, Jesusca cashna nirca:–Abrahammanta miramushcacunataj cashpaca, Abraham shinallatajmari ruranguichijman.
Romanian
Ei I-au răspuns:– Tatăl nostru este Avraam!Isus le-a zis:– Dacă aţi fi copiii lui Avraam, aţi face[m] faptele lui Avraam.
Russian
– Наш отец – Ибрахим, – ответили они.– Если бы вы были детьми Ибрахима, – ответил Иса, – вы бы делали дела Ибрахима,
– Наш отец – Ибрахим, – ответили они.– Если бы вы были детьми Ибрахима, – ответил Иса, – вы бы делали дела Ибрахима,
– Наш отец – Иброхим, – ответили они.– Если бы вы были детьми Иброхима, – ответил Исо, – вы бы делали дела Иброхима,
– Наш отец – Авраам, – ответили они.– Если бы вы были детьми Авраама, – ответил Иисус, – вы бы делали дела Авраама,
Slovak
Naším otcom je Abrahám!" ohradili sa Židia.Nie!" povedal Ježiš, keby ste boli Abrahámovými deťmi, konali by ste ako on.
Swedish
”Vi har Abraham till far”, svarade de då. Jesus sa: ”Om ni var Abrahams barn skulle ni göra vad Abraham gjorde. [f]
Swahili
Wakasema, “Baba yetu ni Ibrahimu.” Yesu akawajibu, “Kama mngekuwa wa uzao wa Ibrahimu mngekuwa na tabia kama yake.
Thai
พวกเขาทูลตอบว่า “อับราฮัมคือบิดาของเรา”พระเยซูตรัสว่า “ถ้าท่านเป็นลูกหลานของอับราฮัม ท่านคงจะ[e]ทำสิ่งที่อับราฮัมได้ทำ
zh-Hans
他们说:“我们的父就是亚伯拉罕!”耶稣说:“你们如果真是亚伯拉罕的子孙,一定会做他所做的事。
他 们 说 : 我 们 的 父 就 是 亚 伯 拉 罕 。 耶 稣 说 : 你 们 若 是 亚 伯 拉 罕 的 儿 子 , 就 必 行 亚 伯 拉 罕 所 行 的 事 。
zh-Hant
他們說:「我們的父就是亞伯拉罕!」耶穌說:「你們如果真是亞伯拉罕的子孫,一定會做他所做的事。