John 8 : 1

John 8:1

Compared across 34 translations

English
But Jesus went to the Mount of Olives.
Jesus went unto the mount of Olives.
1-2 Jesus went across to Mount Olives, but he was soon back in the Temple again. Swarms of people came to him. He sat down and taught them.
But Jesus went to the Mount of Olives.
Jesús subió al monte de los Olivos,
Jesus returned to the Mount of Olives,
ak
Eyi akyi no, Yesu ne n’asuafo dumien no kyinkyinii Galilea nkurow ne nkuraa bi ase kaa Onyankopɔn ahenni no ho asɛm.
Arabic
وَأَمَّا يَسُوعُ، فَذَهَبَ إِلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ.
Cebuano
Miadto si Jesus sa Bukid sa mga Olibo.
Czech
Ježíš odešel na Olivovou horu.
German
Jesus verließ die Stadt und ging zum Ölberg.
Spanish
Pero Jesús se fue al monte de los Olivos.
Pero Jesús se fue al monte de los Olivos.
French
Quant à Jésus, il partit pour le mont des Oliviers.
Hebrew
ישוע הלך להר הזיתים,
Hiligaynon
Nagkadto si Jesus sa Bukid sang mga Olibo.
Croatian
Isus se vrati na Maslinsku goru,
Italian
Gesù andò sul Monte degli Ulivi.
Japanese
さて、イエスはオリーブ山に戻りましたが、
Korean
그러나 예수님은 감람산으로 가셨다.
nl
Jezus bracht de nacht door op de Olijfberg.
Polish
Jezus natomiast udał się na Górę Oliwną.
Portuguese
Jesus, porém, foi para o monte das Oliveiras.
Jesus voltou para o monte das Oliveiras.
qu
Chai q'uipaca Jesusca, Olivo yuracuna tiyan urcumanmi rirca.
Romanian
Isus S-a dus spre Muntele Măslinilor.
Russian
А Исо пошёл на Оливковую гору. Прощение женщины, уличённой в супружеской измене
А Иисус пошел на Оливковую гору.Иисус прощает женщину, уличенную в супружеской измене
Slovak
Ježiš odišiel na Olivový vrch,
Swedish
Men Jesus gick ut till Olivberget.
Swahili
Lakini Yesu akaenda kwenye Mlima wa Mizeituni.
zh-Hans
众人都回家去了,耶稣却上了橄榄山。
於 是 各 人 都 回 家 去 了 ; 耶 稣 却 往 橄 榄 山 去 ,
zh-Hant
眾人都回家去了,耶穌卻上了橄欖山。