John 6:64
Compared across 40 translations
English
But [still] there are some of you who do not believe and have faith.” For Jesus knew from the beginning who did not believe, and who would betray Him.
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
But there are some of you who do not believe.” For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who it was that would [j]betray Him.
Sin embargo, ya sé que entre vosotros hay algunos que no creen en mí (esto lo dijo Jesús porque sabía desde el princi_pio quiénes eran los que no creían, y quién el que había de traicionarlo).
But there are some of you who do not believe.” Jesus had known from the beginning which of them did not believe. And he had known who was going to hand him over to his enemies.
Yet there are some of you who do not believe.” For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him.
Yet there are some of you who do not believe.’ For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him.
But some of you do not believe me.” (For Jesus knew from the beginning which ones didn’t believe, and he knew who would betray him.)
Arabic
وَلكِنَّ بَعْضاً مِنْكُمْ لَا يُؤْمِنُونَ!» فَقَدْ كَانَ يَسُوعُ مُنْذُ الْبَدْءِ يَعْرِفُ مَنْ هُمُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ، وَمَنْ هُوَ الَّذِي سَيَخُونُهُ.
Cebuano
Apan diha kaninyo adunay mga wala nagatuo kanako.” (Miingon siya niini tungod kay nahibaloan na niyang daan kon kinsa kadtong mga dili motuo ug kon kinsa ang magluib kaniya.)
Czech
Ale někteří mi nevěříte.“ Ježíš totiž hned poznal, kdo k němu přistupoval s nedůvěrou a kdo ho zradí.
Danish
Men nogle af jer tror ikke på mig.” Jesus vidste nemlig fra begyndelsen, hvem der ikke troede på ham, og at en af hans disciple ville forråde ham.
German
Aber einige von euch glauben mir trotzdem nicht.«Jesus wusste nämlich von Anfang an, wer nicht an ihn glaubte und wer ihn später verraten würde.
Spanish
Sin embargo, hay algunos de vosotros que no creen.Es que Jesús conocía desde el principio quiénes eran los que no creían y quién era el que iba a traicionarlo. Así que añadió:
Sin embargo, hay algunos de ustedes que no creen.Es que Jesús conocía desde el principio quiénes eran los que no creían y quién era el que iba a traicionarlo. Así que añadió:
French
Hélas, il y en a parmi vous qui ne croient pas.En effet, dès le début Jésus savait quels étaient ceux qui ne croyaient pas, et qui était celui qui allait le trahir.
Hebrew
אך בכל זאת יש ביניכם כאלה שאינם מאמינים." ישוע אמר זאת מפני שידע מראש מי לא יאמין בו ומי יסגיר אותו.
Hiligaynon
Pero may ara sa inyo nga wala nagatuo sa akon.” (Nagsiling siya sini tungod kay nahibaluan na niya nga daan kon sin-o atong mga indi magatuo kag kon sin-o ang magatraidor sa iya.)
Croatian
Pa ipak, neki od vas mi ne vjeruju.' Jer je Isus od početka znao tko u njega ne vjeruje i tko je onaj koji će ga izdati.
Italian
Ma alcuni di voi non mi credono». (Infatti Gesù sapeva fin da principio chi erano quelli che non credevano e chi lʼavrebbe tradito).
Japanese
だが残念なことに、あなたがたの中には、わたしを信じない者がいます。」イエスは初めから、信じない者はだれか、裏切る者はだれかを知っておられたのです。
Korean
그러나 너희 중에는 믿지 않는 사람들이 있다.” 예수님은 믿지 않는 사람이 누구며 자기를 팔아 넘길 사람이 누군지 처음부터 알고 계셨다.
nb
Men det er noen av dere som ikke tror på meg.” Jesus visste fra begynnelsen av hvem som ikke trodde og hvem den personen var som skulle forråde ham.
nl
Maar sommigen van u geloven Mij niet.’ Want Jezus wist allang wie Hem niet vertrouwden en wie Hem zou verraden.
Polish
Ale niektórzy z was nadal Mi nie wierzą.Jezus od początku wiedział bowiem, kto Mu nie wierzy oraz kto Go zdradzi.
Portuguese
Contudo, há alguns de vocês que não crêem”. Pois Jesus sabia desde o princípio quais deles não criam e quem o iria trair.
Alguns de vocês, porém, não creem em mim.” Pois Jesus sabia, desde o princípio, quem não cria e quem o ia trair.
qu
Chashna cajpipish, maijan cancunaca manarajmari cringuichijchu– nircami.Jesusca ñaupamanmi maijanlla mana crina cashcata, pi Paita japichina cashcatapish yacharca.
Romanian
Dar sunt unii dintre voi care nu cred.“ Căci Isus ştia de la început cine sunt cei ce nu cred şi cine este cel ce urma să-L trădeze.
Russian
Но некоторые из вас не верят (Иса ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его), –
Но некоторые из вас не верят (Иса ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его), –
Но некоторые из вас не верят (Исо ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его), –
Но некоторые из вас не верят.(Иисус ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его.)
Slovak
Ale niektorí z vás neveria."Ježiš vedel totiž od začiatku, kto v neho verí, a vedel aj to, kto ho neskôr zradí.
Swedish
Men det är några av er som inte tror.” Jesus visste ju från början vilka som inte trodde och vem det var som skulle förråda honom.
Swahili
Lakini baadhi yenu hamuamini.” Kwa maana Yesu alifahamu tangu mwanzo wale ambao hawangemwamini na yule ambaye angemsaliti.
Thai
ถึงกระนั้นก็มีบางคนในพวกท่านที่ไม่เชื่อ” เนื่องจากพระเยซูทรงทราบตั้งแต่แรกว่าคนใดในพวกเขาที่ไม่เชื่อและใครจะทรยศพระองค์
zh-Hans
然而,你们中间有些人不信。”因为耶稣一开始就知道谁不信祂、谁会出卖祂。
只 是 你 们 中 间 有 不 信 的 人 。 耶 稣 从 起 头 就 知 道 谁 不 信 他 , 谁 要 卖 他 。
zh-Hant
然而,你們中間有些人不信。」因為耶穌一開始就知道誰不信祂、誰會出賣祂。