John 6 : 6

John 6:6

Compared across 40 translations

English
But He said this to test Philip, because He knew what He was about to do.
And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
This He was saying to test him, for He Himself knew what He was intending to do.
(Jesús hizo esta pregunta con intención de probar la fe de Felipe, pero en realidad él ya tenía pensado lo que se había de hacer).
He asked this only to test Philip. He already knew what he was going to do.
He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.
He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.
He was testing Philip, for he already knew what he was going to do.
ak
Homeda foforo bi nso a Yesu rekyerɛkyerɛ wɔ asɔredan mu no, na ɔbarima bi a ne nsa nifa awu nso wɔ hɔ bi.
Arabic
وَقَدْ قَالَ هَذَا لِيَمْتَحِنَهُ، لأَنَّ يَسُوعَ كَانَ يَعْرِفُ مَا سَيَفْعَلُهُ.
Cebuano
(Mao kini ang iyang pangutana tungod kay gusto niya nga sulayan si Felipe. Apan sa pagkatinuod, may plano na siyang daan kon unsa ang iyang buhaton.)
Czech
(Ježíš chtěl tou otázkou vyzkoušet Filipovu víru; sám již věděl, jak tu situaci vyřeší.)
Danish
Det sagde han for at udfordre Filips tro, for han vidste godt selv, hvad han ville gøre.
German
Er fragte dies, um zu sehen, ob Philippus ihm vertraute; denn er wusste schon, wie er die Menschen versorgen würde.
Spanish
Esto lo dijo solo para ponerlo a prueba, porque él ya sabía lo que iba a hacer.
Esto lo dijo solo para ponerlo a prueba, porque él ya sabía lo que iba a hacer.
French
Il ne lui posait cette question que pour voir ce qu’il allait répondre car, en réalité, il savait déjà ce qu’il allait faire.
Hiligaynon
(Amo ini ang iya pamangkot tungod kay gusto niya nga tilawan si Felipe. Pero sa pagkamatuod, may plano na siya nga daan kon ano ang iya himuon.)
Croatian
Kušao ga je jer je već znao što će učiniti.
Italian
(Gesù intendeva soltanto mettere alla prova Filippo, perché sapeva già che cosa avrebbe fatto).
Japanese
もっとも、これはピリポを試しただけで、どうするかはもう決めておられたのです。
Korean
사실 예수님은 하실 일을 미리 다 알고 계시면서도 빌립의 마음을 떠보려고 이렇게 물으신 것이다.
nb
Dette sa han for å teste Filip. Selv var han helt klar over hva han ville gjøre.
nl
Niet dat Jezus eten wilde kopen. Hij was iets anders van plan, maar was alleen benieuwd wat Filippus zou antwoorden.
Polish
Zapytał o to, aby wystawić go na próbę. Wiedział bowiem, co ma robić.
Portuguese
Fez essa pergunta apenas para pô-lo à prova, pois já tinha em mente o que ia fazer.
Estava a experimentá-lo, pois já sabia o que ia fazer.
qu
Imata nijta uyangaraicullami chashna nirca. Jesusca, imata rurana cashcataca Paillataj yacharcami.
Romanian
Spunea lucrul acesta ca să-l încerce, însă El ştia ce urmează să facă.
Russian
Он спросил это для того, чтобы испытать Филиппа, а Сам Он уже знал, что будет делать.
Он спросил это для того, чтобы испытать Филиппа, а Сам Он уже знал, что будет делать.
Он спросил это для того, чтобы испытать Филиппа, а Сам Он уже знал, что будет делать.
Он спросил это для того, чтобы испытать Филиппа, а Сам Он уже знал, что будет делать.
Slovak
Ježiš chcel otázkou vyskúšať Filipovu vieru. Sám už vedel, ako to vyrieši.
Swedish
Detta sa han för att testa Filippos, för själv visste han vad han skulle göra.
Swahili
Alisema hivi kumjaribu Filipo maana yeye mwenyewe ali jua atakalofanya.
Thai
พระองค์ตรัสถามเช่นนี้เพียงเพื่อทดสอบฟีลิป เพราะพระองค์ทรงดำริไว้แล้วว่าจะทำอะไร
zh-Hans
祂这样说是想试试腓力,其实祂知道应该怎么做。
他 说 这 话 是 要 试 验 腓 力 ; 他 自 己 原 知 道 要 怎 样 行 。
zh-Hant
祂這樣說是想試試腓力,其實祂知道應該怎麼做。