John 5 : 3

John 5:3

Compared across 36 translations

English
In these porticoes lay a great number of people who were sick, blind, lame, withered, [b][waiting for the stirring of the water;
In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, and withered, [[c]waiting for the moving of the waters;
bajo los cuales yacía una multitud de enfermos, ciegos, cojos y lisiados, que esperaban el momento en que se producía un cierto movimiento del agua.
Here a great number of disabled people used to lie—the blind, the lame, the paralyzed. [4] [b]
Here a great number of disabled people used to lie – the blind, the lame, the paralysed. [4]">[b]
Crowds of sick people—blind, lame, or paralyzed—lay on the porches.[b]
ak
Yesu kɔtenaa ɔkorow no baako a na ɛyɛ Simon de no mu. Ɔka kyerɛɛ Simon se ompia nkɔ nsu no mu kakra sɛnea ɛbɛyɛ a obetumi afi hɔ akasa akyerɛ nnipa no.
Arabic
يَرْقُدُ فِيهَا جَمْعٌ كَبِيرٌ مِنَ الْمَرْضَى مِنْ عُمْيَانٍ وَعُرْجٍ وَمَشْلُولِينَ، يَنْتَظِرُونَ أَنْ تَتَحَرَّكَ مِيَاهُ الْبِرْكَةِ،
Cebuano
diin nanghigda ang daghang mga masakiton—mga buta, mga bakol, ug mga paralitiko.
Danish
Dér lå der en mængde syge, blinde, lamme og forkrøblede mennesker. De lå og ventede på, at vandet skulle komme i bevægelse.[a]
German
Viele Kranke lagen in diesen Hallen – Blinde, Gelähmte und Verkrüppelte[a].
Spanish
En esos pórticos se hallaban tendidos muchos enfermos, ciegos, cojos y paralíticos.[b]
En esos pórticos se hallaban tendidos muchos enfermos, ciegos, cojos y paralíticos.[b]
French
Ces galeries étaient remplies de malades qui y restaient couchés : des aveugles, des paralysés, des impotents[c].
Hebrew
על רציפים אלה שכבו חולים רבים, עיוורים, פיסחים, משותקים וכדומה (כשהם מחכים שהמים יסערו,
Hiligaynon
nga sa diin nagahiligda ang madamo nga mga masakiton nga mga tawo—mga bulag, mga piang kag mga paralitiko. [
Croatian
Pod trijemovima je ležalo mnoštvo bolesnika - sakatih, slijepih i uzetih - čekajući da se uzbiba voda jer je
Italian
Molti malati, zoppi, ciechi e paralitici sostavano sotto questi portici,
Japanese
そこに、足の不自由な人、盲人、手足のまひした人など、大ぜいの病人が横たわっていました。この人たちは、水面が揺れ動くのを待っていたのです。
Korean
이 행각에는 많은 환자, 소경, 절뚝발이, 손발이 마비된 사람들이 즐비하게 누워 [a](물이 움직이는 때를 기다리고 있었다.
nb
Mange lamme og blinde og andre som var handikappet lå i disse buegangene [og ventet på at vannet skulle komme i bevegelse.
nl
In die zuilengalerijen lagen talloze zieke mensen, zoals blinden, lammen en kreupelen, te wachten tot het water in beweging zou komen.
Polish
Leżało tam wielu chorych—niewidomych, kalekich i sparaliżowanych.
Portuguese
Ali costumava ficar grande número de pessoas doentes e inválidas: cegos, mancos e paralíticos. Eles esperavam um movimento nas águas.[c]
Multidões de doentes, coxos, cegos e paralíticos, estavam ali deitados à espera dum certo movimento da água.
qu
Chai corredorcunapica, ñahui mana ricujcuna, cojocuna, mana cuyuri tucujcunapish, shujtaj achca ungushcacunapishmi yacu cuyurijta shuyacurcacuna.
Romanian
În acestea zăceau o mulţime de bolnavi, orbi, ologi şi paralizaţi, (care aşteptau mişcarea apei.
Russian
Там лежало много инвалидов, слепых, хромых и парализованных. Они ожидали движения воды.
Slovak
Ležali tu mnohí chorí, chromí, slepí, ochrnutí a túžobne čakali, kedy sa rozčerí hladina vody.
Swedish
Många sjuka, blinda, förlamade och andra handikappade låg i dessa pelargångar [och väntade på att vattnet skulle komma i rörelse.
Swahili
Wagonjwa wengi sana, vipofu, viwete, na waliopooza walingojea kwenye baraza hizo. Walikuwa wakisubiri maji yatibuliwe, [
Thai
ที่นี่มีคนพิการมากมายนอนอยู่ ไม่ว่าคนตาบอด คนง่อย คนเป็นอัมพาต[b]
zh-Hans
里面躺着瞎眼的、瘸腿的、瘫痪的等许多病人。
里 面 躺 着 瞎 眼 的 、 瘸 腿 的 、 血 气 枯 乾 的 许 多 病 人 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : 等 候 水 动 ;
zh-Hant
裡面躺著瞎眼的、瘸腿的、癱瘓的等許多病人。