John 5 : 1
John 5:1
Compared across 42 translations
English
Later on there was a Jewish feast (festival), and Jesus went up to Jerusalem.
After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.
1-6 Soon another Feast came around and Jesus was back in Jerusalem. Near the Sheep Gate in Jerusalem there was a pool, in Hebrew called Bethesda, with five alcoves. Hundreds of sick people—blind, crippled, paralyzed—were in these alcoves. One man had been an invalid there for thirty-eight years. When Jesus saw him stretched out by the pool and knew how long he had been there, he said, “Do you want to get well?”
After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
Después de estas cosas regresó Jesús a Jerusalén, donde iba a celebrarse una de las fiestas judías.
Some time later, Jesus went up to Jerusalem for one of the Jewish feasts.
Some time later, Jesus went up to Jerusalem for one of the Jewish festivals.
Some time later, Jesus went up to Jerusalem for one of the Jewish festivals.
Afterward Jesus returned to Jerusalem for one of the Jewish holy days.
ak
Da bi a Yesu reka asɛmpa wɔ Genesaret tare ho no, nnipakuw bɛkyeree ne so sɛ wɔrebetie Onyankopɔn asɛm.
Arabic
وَبَعْدَ ذلِكَ صَعِدَ يَسُوعُ إِلَى أُورُشَلِيمَ فِي أَحَدِ الأَعْيَادِ الْيَهُودِيَّةِ،
Cebuano
Human niadto, miadto si Jesus sa Jerusalem aron sa pagtambong sa usa ka pista sa mga Judio.
Czech
O dalším židovském svátku se Ježíš zase vracel do Jeruzaléma.
Danish
Senere tog Jesus igen til Jerusalem for at deltage i en af jødernes højtider.
German
Bald darauf wurde eines der jüdischen Feste gefeiert, und auch Jesus ging dazu nach Jerusalem.
Spanish
Algún tiempo después, se celebraba una fiesta de los judíos, y subió Jesús a Jerusalén.
Algún tiempo después, se celebraba una fiesta de los judíos, y subió Jesús a Jerusalén.
French
Quelque temps plus tard, Jésus remonta à Jérusalem à l’occasion d’une fête juive.
Hebrew
כעבור זמן מה חזר ישוע לירושלים לרגל אחד החגים.
Hiligaynon
Pagkatapos sadto, nagpa-Jerusalem naman si Jesus sa pagtambong sa isa ka piesta sang mga Judio.
Croatian
Nakon toga Isus se vrati u Jeruzalem na židovski vjerski blagdan.
Italian
In seguito, Gesù tornò a Gerusalemme in occasione di una festa religiosa ebraica.
Japanese
その後、ユダヤ人の祭りがあったので、イエスはエルサレムに戻られました。
Korean
그 후 유대인의 명절이 되어 예수님은 예루살렘으로 올라가셨다.
nb
Litt seinere gikk Jesus til Jerusalem for å delta i en av de jødiske høytidene.
nl
Jezus ging enige tijd later terug naar Jeruzalem om een van de Joodse feesten bij te wonen.
Polish
Nadeszło kolejne żydowskie święto i Jezus udał się do Jerozolimy.
Portuguese
Algum tempo depois, Jesus subiu a Jerusalém para uma festa dos judeus.
Mais tarde, Jesus subiu a Jerusalém para uma das festas religiosas judaicas.
qu
Chai q'uipami Jesusca Jerusalenpi, judiocunapaj fiesta tiyajpi chaiman rirca.
Romanian
După aceea, a avut loc o sărbătoare a iudeilor[a] şi Isus S-a dus la Ierusalim.
Russian
Немного позже Иса пошёл на иудейский праздник в Иерусалим.
Немного позже Иса пошёл на иудейский праздник в Иерусалим.
Немного позже Исо пошёл на иудейский праздник в Иерусалим.
Немного позже Иисус пошел на иудейский праздник в Иерусалим.
Slovak
Potom sa Ježiš pobral do Jeruzalema, lebo bol práve židovský sviatok.
Swedish
Lite senare gick Jesus till Jerusalem under en av de judiska högtiderna.
Swahili
Baada ya haya, Yesu alikwenda tena Yerusalemu kuhudhuria sikukuu mojawapo ya Wayahudi.
Thai
ต่อมาพระเยซูเสด็จไปยังกรุงเยรูซาเล็มเพื่อร่วมเทศกาลของชาวยิว
zh-Hant
這事以後,猶太人的一個節期到了,耶穌便上耶路撒冷。