John 4:13
Compared across 40 translations
English
Jesus answered her, “Everyone who drinks this water will be thirsty again.
Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:
Jesus answered and said to her, “Everyone who drinks of this water will thirst again;
Le respondió Jesús: —Cualquiera que beba de esta agua, pronto volverá a tener sed.
Jesus answered, “Everyone who drinks this water will be thirsty again.
Jesus answered, “Everyone who drinks this water will be thirsty again,
Jesus answered, ‘Everyone who drinks this water will be thirsty again,
Jesus replied, “Anyone who drinks this water will soon become thirsty again.
ak
Ɔbonsam wiee sɔhwɛ no nyinaa no, ogyaw no hɔ kɔe ansa. Yesu asɛnka mfitiase
Arabic
فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «كُلُّ مَنْ يَشْرَبُ مِنْ هَذَا الْمَاءِ يَعُودُ فَيَعْطَشُ.
Cebuano
Mitubag si Jesus, “Si bisan kinsa nga moinom niini nga tubig uhawon pag-usab.
Danish
Jesus svarede: „Drikker man af det her almindelige vand, bliver man tørstig igen.
German
Jesus erwiderte: »Wer dieses Wasser trinkt, wird bald wieder durstig sein.
Spanish
―Todo el que beba de esta agua volverá a tener sed —respondió Jesús—,
—Todo el que beba de esta agua volverá a tener sed —respondió Jesús—,
French
– Celui qui boit de cette eau, reprit Jésus, aura de nouveau soif.
Hebrew
"כל השותה מהמים האלה ישוב ויצמא,
Hiligaynon
Nagsabat si Jesus, “Ang bisan sin-o nga nagainom sa sini nga tubig pagauhawon liwat.
Croatian
Isus odgovori: 'Tko god pije tu vodu, opet će ožednjeti.
Italian
Gesù rispose: «Chi beve questʼacqua, avrà sete di nuovo; chi invece berrà lʼacqua che gli darò io, non avrà mai più sete, per sempre.
Japanese
イエスは言われました。「この水を飲んでも、すぐにまた、のどが渇きます。
Korean
“이 물을 마시는 사람마다 다시 목마를 것이지만
nb
Jesus svarte: ”Den som drikker av dette vannet, blir snart tørst igjen.
nl
Jezus antwoordde: ‘Wie van het water uit deze put drinkt, krijgt weer dorst.
Polish
—Każdy, kto pije tę wodę, po jakim czasie znowu będzie mieć pragnienie—odrzekł Jezus.
Portuguese
Jesus respondeu: “Quem beber desta água terá sede outra vez,
Jesus respondeu: “As pessoas que bebem desta água depressa ficam outra vez com sede.
qu
Chashna nijpimi, Jesusca cashna nirca:–Maijanpish cai yacuta ubyashpaca, cutin yacunachingallami.
Romanian
Isus i-a răspuns:– Oricui bea din apa aceasta, îi va fi iarăşi sete.
Russian
Иса ответил:– Кто пьёт эту воду, тот опять захочет пить.
Иса ответил:– Кто пьёт эту воду, тот опять захочет пить.
Исо ответил:– Кто пьёт эту воду, тот опять захочет пить.
Иисус ответил:– Кто пьет эту воду, тот опять захочет пить.
Slovak
Ježiš jej odpovedal: Každý, kto pije túto vodu, opäť bude smädný.
Swedish
Jesus svarade: ”Den som dricker av det här vattnet blir snart törstig igen.
Swahili
Yesu akamjibu, “Kila mtu anayekunywa maji ya kisima hiki ataona kiu tena.
Thai
พระเยซูตรัสตอบว่า “ทุกคนที่ดื่มน้ำนี้จะกระหายอีก
zh-Hant
耶穌說:「人喝了這井裡的水,還會再渴,