John 3:27
Compared across 41 translations
English
John replied, “A man can receive nothing [he can claim nothing at all] unless it has been granted to him from heaven [for there is no other source than the sovereign will of God].
John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven.
John answered and said, “A man can receive nothing unless it has been given him from heaven.
Juan respondió: —Dios es quien da todas las cosas. Nadie puede recibir don alguno, si Dios no se lo da.
John replied, “A person can receive only what God gives them from heaven.
To this John replied, “A person can receive only what is given them from heaven.
To this John replied, ‘A person can receive only what is given them from heaven.
John replied, “No one can receive anything unless God gives it from heaven.
ak
Yoda n’agya ne Yohanan; Yohanan n’agya ne Resa; Resa n’agya ne Sorobabel; Sorobabel n’agya ne Sealtiel; Sealtiel n’agya ne Neri;
Arabic
فَأَجَابَ يُوحَنَّا: «لا يَقْدِرُ أَحَدٌ أَنْ يَنَالَ شَيْئاً إِلّا إِذَا أُعْطِيَ لَهُ مِنَ السَّمَاءِ!
Cebuano
Mitubag si Juan, “Wala gayoy mahimo ang tawo kon kini dili kabubut-on sa Dios.
Czech
Jan jim řekl: „Člověk sám si nemůže přisvojit žádnou duchovní moc, pokud mu není dána od Boha.
Danish
Johannes svarede: „Det er Gud, der giver hver enkelt af os vores særlige opgave.
German
Doch Johannes erwiderte: »Kein Mensch kann sich auch nur das Geringste selber nehmen; es muss ihm von Gott gegeben werden.
Spanish
―Nadie puede recibir nada a menos que Dios se lo conceda —respondió Juan—.
—Nadie puede recibir nada a menos que Dios se lo conceda —les respondió Juan—.
French
Jean répondit : Nul ne peut s’attribuer une autre mission[h] que celle qu’il a reçue de Dieu.
Hebrew
השיב יוחנן: "אבינו שבשמים מעניק לכל אחד תפקיד משלו.
Hiligaynon
Nagsabat si Juan, “Wala gid sing sarang mahimo ang tawo kon indi pagbuot sang Dios.
Croatian
Ivan odgovori: 'Nitko ne može ništa činiti ako mu to s neba nije dopušteno.
Italian
Giovanni rispose: «È Dio, in cielo, che assegna a ciascuno il proprio compito.
Japanese
ヨハネは答えました。「天の神様が、一人一人にそれぞれの役割を決めてくださいます。
Korean
요한이 이렇게 대답하였다. “[f]하나님이 주시지 않으면 사람은 아무것도 받을 수 없다.
nb
Johannes svarte: ”Dersom alle går til ham, er det fordi at Gud lar det skje.
nl
Johannes antwoordde: ‘Een mens kan zich helemaal niets toe-eigenen, als God het hem niet heeft gegeven.
Polish
—Nikt nie może wziąć czegoś, czego nie otrzymał z nieba—odpowiedział Jan.
Portuguese
A isso João respondeu: “Uma pessoa só pode receber o que lhe é dado dos céus.
João esclareceu: “Uma pessoa só pode receber o que lhe for dado do céu.
qu
Chashna nijpimi, Juanca cashna cutichirca:–Jahua pacha Diosllataj cujllapimi, pipish ima ruranataca chasqui tucun.
Romanian
Ioan a răspuns:– Omul nu poate primi decât ceea ce i-a fost dat din cer.
Russian
Яхия ответил:– Человек может делать только то, что ему поручено Небесами.
Яхия ответил:– Человек может делать только то, что ему поручено Небесами.
Яхьё ответил:– Человек может делать только то, что ему поручено Небесами.
Иоанн ответил:– Человек может делать только то, что ему поручено Небом.
Slovak
Ján im odpovedal: Boh, ktorý je v nebi, každého poveruje nejakou úlohou. Mojím poslaním je pripravovať mu cestu, aby všetci prišli k nemu.
Swedish
Men Johannes svarade: ”Ingen kan ta emot något som inte ges honom från himlen.”
Swahili
Yohana akawa jibu, “Mtu hawezi kuwa na kitu kama hakupewa na Mungu.
Thai
ยอห์นตอบคำกล่าวนี้ว่า “มนุษย์ได้รับก็แต่เพียงสิ่งที่ประทานให้เขาจากสวรรค์
zh-Hant
約翰回答說:「除非是從天上賞賜下來的,否則人什麼都得不到。