John 20:16
Compared across 42 translations
English
Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to Him in [g]Hebrew, “Rabboni!” (which means, Teacher).
Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.
Jesus said, “Mary.”Turning to face him, she said in Hebrew, “Rabboni!” meaning “Teacher!”
Jesus *said to her, “Mary!” She turned and *said to Him in [a]Hebrew, “Rabboni!” (which means, Teacher).
—¡María! —le dijo entonces Jesús. Ella se volvió y exclamó: —¡Raboni! (que en hebreo significa “¡Maestro!”)
Jesus said to her, “Mary.”She turned toward him. Then she cried out in the Aramaic language, “Rabboni!” Rabboni means Teacher.
Jesus said to her, “Mary.”She turned toward him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” (which means “Teacher”).
Jesus said to her, ‘Mary.’She turned towards him and cried out in Aramaic, ‘Rabboni!’ (which means ‘Teacher’).
“Mary!” Jesus said.She turned to him and cried out, “Rabboni!” (which is Hebrew for “Teacher”).
ak
Ɔbɛba abekum saa apaafo yi na ɔde afuw no ama afoforo.” Nnipa a wɔretie Yesu no kae se, “Ɛmpare yɛn!”
Arabic
فَنَادَاهَا يَسُوعُ: «يَا مَرْيَمُ!» فَالْتَفَتَتْ وَهَتَفَتْ بِالْعِبْرِيَّةِ: «رَبُّونِي»، أَيْ: يَا مُعَلِّمُ.
Cebuano
Miingon si Jesus kaniya, “Maria!” Miatubang si Maria kang Jesus, ug miingon sa Hebreo nga pinulongan, “Rabboni!” (nga ang buot ipasabot, “Magtutudlo.”)
Czech
Ježíš jí řekl: „Marie!“Pohlédla na něj a řekla: „Můj Mistře!“ a poklekla před ním.
Danish
„Maria!” sagde Jesus. Hun kiggede på ham og udbrød på hebraisk: „Rabbuni!” (det betyder „Mester”).
German
»Maria!«, sagte Jesus nun. Sie wandte sich ihm zu und rief: »Rabbuni!« Das ist Hebräisch und heißt: »Mein Lehrer.«
Spanish
―María —le dijo Jesús.Ella se volvió y exclamó:―¡Raboni! (que en arameo significa: maestro).
—María —le dijo Jesús.Ella se volvió y exclamó:—¡Raboni! (que en arameo significa: Maestro).
French
Jésus lui dit : Marie !Elle se tourna vers lui et s’écria en hébreu : Rabbouni (ce qui veut dire : Maître) !
Hebrew
"מרים!" קרא ישוע.היא פנתה להביט בו וקראה: "רבי!"
Hiligaynon
Nagsiling si Jesus sa iya, “Maria!” Nag-atubang si Maria kay Jesus, kag naghambal sa Hebreo nga lingguahe, “Raboni!” (Kon sa aton pa, “Manunudlo.”)
Croatian
'Marijo!' reče joj Isus.Ona se okrene prema njemu i uzvikne na hebrejskome: 'Rabbuni!' što znači 'Učitelju!'
Italian
Allora Gesù la chiamò: «Maria!» Lei si voltò verso di lui. «Maestro!» esclamò.
Japanese
「マリヤ。」イエスが呼びかけられました。その声にマリヤは、イエスのほうを向いて叫びました。「先生!」
Korean
그때 예수님이 “마리아야!” 하시자 마리아는 돌아서며 [b]“선생님!” 하였다.
nb
Jesus sa til henne: ”Maria.” Straks vendte hun seg mot ham og utbrøt: ”Rabbuni!” Det er arameisk[c] og betyr mester.
nl
‘Maria,’ zei Jezus. Zij draaide zich om en zei in het Aramees tegen Hem: ‘Rabboeni!’ Rabboeni betekent meester.
Polish
—Mario!—rzekł Jezus.—Rabbuni! (to znaczy: „Nauczycielu!”)—powiedziała Maria.
Portuguese
Jesus lhe disse: “Maria!”Então, voltando-se para ele, Maria exclamou em aramaico: “Rabôni!” (que significa “Mestre!”).
“Maria!”, disse Jesus.Ela voltou-se para ele: “Raboni!”, que quer dizer: “Meu Mestre!”
qu
Chashna nijpi, Jesusca:–¡María!– nijpi, pai tigrarishpaca:–¡Raboni!– nirca. (Raboni nishcaca: “Yachachij” nisha ninmi).
Romanian
– Maria! i-a zis Isus.Ea s-a întors şi I-a zis în aramaică:– Rabbuni[c]! – care înseamnă: „Învăţătorule!“.
Russian
– Марьям, – сказал ей Иса.Она повернулась к Нему и воскликнула на арамейском языке:– Раббуни (что значит: «Учитель»)!
– Марьям, – сказал ей Иса.Она повернулась к Нему и воскликнула на арамейском языке:– Раббуни (что значит: «Учитель»)!
– Марьям, – сказал ей Исо.Она повернулась к Нему и воскликнула на арамейском языке:– Раббуни (что значит: «Учитель»)!
– Мария, – сказал ей Иисус.Она повернулась к Нему и воскликнула на еврейском языке:– Раббуни (что значит «Учитель мой»)!
Slovak
Mária!" prihovoril sa jej Ježiš.Obrátila sa a po hebrejsky zvolala: Rabbuni!" To znamená Majstre!"
Swedish
Då sa Jesus till henne: ”Maria!” Och genast vände hon sig mot honom och sa: ”Rabbouni!” (det är hebreiska och betyder ”Mästare”)[b].
Swahili
Yesu akamwita, “Mar iamu.” Ndipo Mariamu akamgeukia Yesu, akamwambia kwa Kiebrania, “Rabboni!’
Thai
พระเยซูตรัสกับนางว่า “มารีย์เอ๋ย”มารีย์หันกลับมาหาพระองค์และร้องออกมาเป็นภาษาอารเมคว่า “รับโบนี!” (ซึ่งแปลว่า พระอาจารย์)
zh-Hans
耶稣说:“玛丽亚。”玛丽亚立即转过头来用希伯来话对祂说:“拉波尼!”拉波尼的意思是老师。
耶 稣 说 : 马 利 亚 。 马 利 亚 就 转 过 来 , 用 希 伯 来 话 对 他 说 : 拉 波 尼 ! ( 拉 波 尼 就 是 夫 子 的 意 思 。 )
zh-Hant
耶穌說:「瑪麗亞。」瑪麗亞立即轉過頭來用希伯來話對祂說:「拉波尼!」拉波尼的意思是老師。