John 18:19
Compared across 41 translations
English
Then the high priest questioned Jesus about His disciples and about His teaching.
The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.
The high priest then questioned Jesus about His disciples, and about His teaching.
Dentro, el sumo sacerdote comenzó a interrogar a Jesús en relación con sus discípulos y con sus enseñanzas.
Meanwhile, the high priest questioned Jesus. He asked him about his disciples and his teaching.
Meanwhile, the high priest questioned Jesus about his disciples and his teaching.
Meanwhile, the high priest questioned Jesus about his disciples and his teaching.
Inside, the high priest began asking Jesus about his followers and what he had been teaching them.
ak
Yesu buaa no se, “Adɛn nti na wofrɛ me onipa pa? Obiara nyɛ papa, gye Onyankopɔn.
Arabic
وَسَأَلَ رَئِيسُ الْكَهَنَةِ يَسُوعَ عَنْ تَلامِيذِهِ، وَعَنْ تَعْلِيمِهِ.
Cebuano
Unya, gipangutana si Jesus sa pangulong pari mahitungod sa iyang mga tinun-an ug sa iyang mga gipanudlo.
Czech
Mezitím Annáš zahájil výslech: „Kdo s tebou chodil? Čemu jsi učil?“
Danish
Inde i huset begyndte ypperstepræsten at udspørge Jesus om hans disciple og om, hvad hans lære egentlig gik ud på.
German
Drinnen im Palast begann das Verhör. Der Hohepriester Hannas[c] fragte Jesus nach seinen Jüngern und nach seiner Lehre.
Spanish
Mientras tanto, el sumo sacerdote interrogaba a Jesús acerca de sus discípulos y de sus enseñanzas.
Mientras tanto, el sumo sacerdote interrogaba a Jesús acerca de sus discípulos y de sus enseñanzas.
French
De son côté, le grand-prêtre commença à interroger Jésus sur ses disciples et sur son enseignement.
Hebrew
בתוך הבית החל הכהן הגדול לחקור את ישוע על תלמידיו ועל מה שלימד אותם.
Hiligaynon
Karon, ginpamangkot si Jesus sang pangulo nga pari parte sa iya mga sumulunod kag sa iya ginapanudlo.
Croatian
Unutra veliki svećenik počne ispitivati Isusa o njegovim učenicima i o onome što ih je poučavao.
Italian
Intanto, il sommo sacerdote incominciò ad interrogare Gesù; gli faceva domande sui suoi discepoli e su ciò che insegnava.
Japanese
中ではいよいよ、大祭司がイエスに、弟子たちのことや教えの内容などについて尋問を始めたところです。
Korean
대제사장이 예수님께 제자들과 그의 가르침에 대해 묻자
nb
Øverstepresten stilte nå spørsmål til Jesus om disiplene hans og om hva han lærte.
nl
De hogepriester ondervroeg Jezus over zijn leerlingen en ideeën.
Polish
W tym czasie najwyższy kapłan wypytywał Jezusa o Jego naukę i zwolenników.
Portuguese
Enquanto isso, o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e dos seus ensinamentos.
Lá dentro, o sumo sacerdote começou a interrogar Jesus acerca dos seus discípulos e do que lhes andara a ensinar.
qu
Curacunata mandaj curami Jesustaca, Paipaj yachacujcunamantapish, Pai imallata yachachicushcatapish tapurca.
Romanian
Marele preot L-a întrebat pe Isus despre ucenicii Lui şi despre învăţătura Lui.
Russian
Тем временем главный священнослужитель допрашивал Ису о Его учениках и учении.
Тем временем главный священнослужитель допрашивал Ису о Его учениках и учении.
Тем временем главный священнослужитель допрашивал Исо о Его учениках и учении.
Тем временем первосвященник допрашивал Иисуса о Его учениках и учении.
Slovak
V paláci sa medzitým začal výsluch. Veľkňaz Annáš sa vypytoval Ježiša na jeho učeníkov i na to, čo učil.
Swedish
Översteprästen ställde nu frågor till Jesus om hans lärjungar och hans undervisning.
Swahili
Kuhani mkuu akamwuliza Yesu maswali kuhusu wanafunzi wake na mafundisho yake.
Thai
ขณะเดียวกันมหาปุโรหิตถามพระเยซูเกี่ยวกับเหล่าสาวกและคำสอนของพระองค์
zh-Hant
此時,大祭司正在盤問耶穌有關祂的門徒和祂的教導之事。