John 16:18
Compared across 37 translations
English
So they were saying, “What does He mean when He says, ‘A little while’? We do not know what He is talking about.”
They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
So they were saying, “What is this that He says, ‘A little while’? We do not know what He is talking about.”
y “dentro “de poco”? ¡No entendemos nada de lo que ha dicho!
They kept asking, “What does he mean by ‘a little while’? We don’t understand what he is saying.”
They kept asking, “What does he mean by ‘a little while’? We don’t understand what he is saying.”
They kept asking, ‘What does he mean by “a little while”? We don’t understand what he is saying.’
And what does he mean by ‘a little while’? We don’t understand.”
ak
“Obiara a ogyaa ne yere aware na ɔware ɔfoforo no bɔ aguaman; na nea ɔware ɔbea biara a ne kunu agyaa no no nso, bɔ aguaman.” Ɔdefo bi ne Lasaro
Arabic
وَقَالُوا: «مَا هُوَ هَذَا الْقَلِيلُ الَّذِي يَتَحَدَّثُ عَنْهُ؟ لَسْنَا نَفْهَمُ مَا يَقُولُهُ!»
Cebuano
Unsa ba ang iyang buot ipasabot sa ‘dili madugay’? Dili nato masabtan kon unsa ang iyang buot ipasabot.”
Danish
og at det skal ske snart? Vi forstår det ikke.”
German
Sie überlegten weiter: »Und was meint er mit ›nur noch kurze Zeit‹? Wir verstehen das nicht.«
Spanish
E insistían: «¿Qué quiere decir con eso de “dentro de poco”? No sabemos de qué habla».
E insistían: «¿Qué quiere decir con eso de “dentro de poco”? No sabemos de qué habla».
French
Ils ajoutèrent : Que signifie ce « peu de temps » dont il parle ? Nous ne voyons pas ce qu’il veut dire.
Hebrew
"למה הוא מתכוון באמרו 'זמן מה'?" תמהו.
Hiligaynon
Ano bala ang iya buot silingon sa ‘indi na lang madugay’? Indi ta maintiendihan kon ano ang iya buot silingon.”
Croatian
Što znači: "Još samo malo'? Ne razumijemo to.'
Korean
더욱이 ‘조금 있으면’ 이란 말씀은 무엇을 의미하는가? 도대체 무슨 말씀을 하시는지 도저히 모르겠다.”
nl
Wij begrijpen er niets van!’
Polish
Co ma na myśli, mówiąc: „Już niebawem”? Nie rozumiemy tego.
Portuguese
E perguntavam: “Que quer dizer ‘um pouco mais’? Não entendemos o que ele está dizendo”.
E o que significa: ‘Um pouco mais tarde’? Não entendemos!”
qu
“Ashallahuanca cutinmi ricunguichij” nishcatamari mana entendi tucunchij. ¿Imatataj nisha ninchu, imamí?» ninacurcami.
Romanian
Ei au zis: „Ce vrea să spună prin: «Încă puţin»? Nu ştim despre ce vorbeşte!“
Russian
Они спрашивали:– Что Он хочет сказать, говоря: «немного времени»? Мы не понимаем, о чём Он говорит.
Они спрашивали:– Что Он хочет сказать, говоря: «немного времени»? Мы не понимаем, о чём Он говорит.
Они спрашивали:– Что Он хочет сказать, говоря: «немного времени»? Мы не понимаем, о чём Он говорит.
Они спрашивали:– Что Он хочет сказать, говоря: «немного времени»? Мы не понимаем, о чем Он говорит.
Slovak
Čo to má znamenať: Onedlho ma neuvidíte a onedlho ma zasa uvidíte? A čo to znamená: Odchádzam k Otcovi?"
Swedish
De undrade: ”Vad menar han med ’snart’? Vi fattar inte vad han säger!”
Swahili
Wakaendelea kuulizana, “Ana maana gani asemapo, ‘muda mfupi?’ Hatuelewi ana maana gani!”
Thai
พวกเขาเฝ้าถามกันว่า “ที่พระองค์ตรัสว่า ‘อีกไม่นาน’ นั้นหมายความว่าอะไร? เราไม่เข้าใจสิ่งที่พระองค์ตรัสเลย”
zh-Hans
祂说‘不久’是什么意思呢?我们真不明白!”
门 徒 彼 此 说 : 他 说 等 不 多 时 到 底 是 甚 麽 意 思 呢 ? 我 们 不 明 白 他 所 说 的 话 。
zh-Hant
祂說『不久』是什麼意思呢?我們真不明白!」