John 15:21
Compared across 41 translations
English
But they will do all these [hurtful] things to you for My name’s sake [because you bear My name and are identified with Me], for they do not know the One who sent Me.
But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.
But all these things they will do to you for My name’s sake, because they do not know the One who sent Me.
»Todo esto os harán por causa de mi nombre, porque no conocen a Dios, que me envió.
They will treat you like that because of my name. They do not know the one who sent me.
They will treat you this way because of my name, for they do not know the one who sent me.
They will treat you this way because of my name, for they do not know the one who sent me.
They will do all this to you because of me, for they have rejected the one who sent me.
ak
“Aberante yi ka kyerɛɛ n’agya no se, ‘Agya, mayɛ ɔsoro ne wo bɔne, na memfata sɛ wofrɛ me wo ba bio.’
Arabic
وَلكِنَّهُمْ سَيَفْعَلُونَ هَذَا كُلَّهُ بِكُمْ مِنْ أَجْلِ اسْمِي، لأَنَّهُمْ لَا يَعْرِفُونَ الَّذِي أَرْسَلَنِي.
Cebuano
Kining tanan buhaton nila kaninyo tungod kay nagatuo kamo kanako, ug wala sila makaila sa nagpadala kanako.
Czech
To všechno vám budou dělat proto, že nevěří, že za mnou i za vámi stojí Bůh.
Danish
De vil forfølge jer, fordi I tilhører mig. De kender jo ikke ham, som har sendt mig.
German
Das alles wird mit euch geschehen, weil ihr euch zu mir bekennt; denn die Welt kennt Gott nicht, der mich gesandt hat.
Spanish
Os tratarán así por causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió.
Los tratarán así por causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió.
French
Mais c’est à cause de moi qu’ils agiront ainsi, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
Hebrew
האנשים בעולם ירדפו אתכם משום שאתם שייכים לי, ומשום שהם לא מכירים את האלוהים אשר שלח אותי.
Hiligaynon
Ini tanan himuon nila sa inyo tungod kay nagatuo kamo sa akon, kag wala sila makakilala sa nagpadala sa akon.
Croatian
Svijet će vas progoniti zbog mojega imena jer ne poznaju Oca koji me je poslao.
Italian
La gente del mondo vi perseguiterà, perché siete miei e perché non conosce Dio che mi ha mandato.
Japanese
しかし世の人は、わたしの弟子だというだけであなたがたを迫害します。わたしをお遣わしになった神を全く知らないからです。
Korean
그들은 너희가 나에게 속해 있다는 이유로 너희를 그처럼 괴롭힐 것이다. 이것은 그들이 나를 보내신 분을 모르기 때문이다.
nb
Menneskene vil forfølge dere fordi dere tilhører meg, og fordi de ikke kjenner Gud, han som har sendt meg.
nl
De mensen zullen jullie vervolgen omdat jullie bij Mij horen. Zij kennen God niet, die Mij gestuurd heeft.
Polish
Ze względu na Mnie będą was prześladować, bo nie znają Tego, który Mnie posłał.
Portuguese
Tratarão assim vocês por causa do meu nome, pois não conhecem aquele que me enviou.
A gente do mundo perseguir-vos-á por me pertencerem, pois não conhecem a Deus que me enviou.
qu
Ashtahuanpish Ñucata caticujpica, Ñucata Cachajta mana rijsishcamantami, chashna tucui laya llaquichingacuna.
Romanian
Dar vă vor face toate aceste lucruri din pricina Numelui Meu, pentru că ei nu-L cunosc pe Cel Ce M-a trimis.
Russian
Но ваши противники будут гнать вас из-за Меня, потому что они не знают Того, Кто послал Меня.
Но ваши противники будут гнать вас из-за Меня, потому что они не знают Того, Кто послал Меня.
Но ваши противники будут гнать вас из-за Меня, потому что они не знают Того, Кто послал Меня.
Но ваши противники будут гнать вас из-за Моего имени, потому что они не знают Того, Кто послал Меня.
Slovak
Ale to všetko vám budú robiť preto, lebo nevedia, že za mnou i za vami stojí Boh.
Swedish
De behandlar er så för mitt namns skull därför att de inte känner honom som har sänt mig.
Swahili
Lakini yote haya watawatendea kwa ajili yangu kwa sababu hawamfahamu Baba yangu ambaye amenituma.
Thai
พวกเขาจะปฏิบัติต่อพวกท่านเช่นนี้เนื่องด้วยนามของเรา เพราะพวกเขาไม่รู้จักพระองค์ผู้ทรงส่งเรามา
zh-Hans
世人将因为我的名而这样对待你们,因为他们不认识差我来的那位。
但 他 们 因 我 的 名 要 向 你 们 行 这 一 切 的 事 , 因 为 他 们 不 认 识 那 差 我 来 的 。
zh-Hant
世人將因為我的名而這樣對待你們,因為他們不認識差我來的那位。