John 14:31
Compared across 39 translations
English
but so that the world may know [without any doubt] that I love the Father, I do exactly as the Father has commanded Me [and act in full agreement with Him]. Get up, let us go from here.
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
but so that the world may know that I love the Father, [d]I do exactly as the Father commanded Me. Get up, let us go from here.
pero el mundo ha de saber que yo amo al Padre, y que todo lo que hago es lo que el Padre me ha ordenado. Venid, vámonos de aquí.
But he comes so that the world may learn that I love the Father. They must also learn that I do exactly what my Father has commanded me to do.“Come now. Let us leave.
but he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me.“Come now; let us leave.
but he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me.‘Come now; let us leave.
but I will do what the Father requires of me, so that the world will know that I love the Father. Come, let’s be going.
ak
Anaasɛ ɔhene bɛn na okita asraafo ɔpedu na ɔrekohyia ɔsahene foforo a okita asraafo ɔpeduonu a, ɔrenkari ne ho nhwɛ ansa na wakɔ akono?
Arabic
إِلّا أَنَّ هَذَا سَيَحْدُثُ لِيَعْرِفَ الْعَالَمُ أَنِّي أُحِبُّ الآبَ، وَأَنِّي مِثْلَمَا أَوْصَانِي الآبُ هكَذَا أَفْعَلُ. قُومُوا! لِنَذْهَبْ مِنْ هُنَا!
Cebuano
Apan aron masayran sa tibuok kalibotan nga ginahigugma ko ang Amahan, ginasunod ko ang tanan nga iyang ginapabuhat kanako. Dali, manglakaw na kita.”
Danish
men jeg gør det her, for at mennesker må kunne forstå, at jeg elsker min Far. Derfor gør jeg, hvad han har befalet mig. Kom, lad os rejse os og gå herfra.”
German
aber die Welt soll erfahren, dass ich den Vater liebe. Deswegen werde ich das ausführen, was Gott mir aufgetragen hat.Und nun steht auf, wir wollen gehen!«
Spanish
pero el mundo tiene que saber que amo al Padre, y que hago exactamente lo que él me ha ordenado que haga.»¡Levantaos, vámonos de aquí!
pero el mundo tiene que saber que amo al Padre, y que hago exactamente lo que él me ha ordenado que haga.»¡Levántense, vámonos de aquí!
French
mais il faut que le monde reconnaisse que j’aime le Père et que j’agis conformément à ce qu’il m’a ordonné. Levez-vous ; partons d’ici.
Hiligaynon
Pero agod mahibaluan sang tanan nga tawo nga ginahigugma ko ang Amay, ginasunod ko ang tanan nga iya ginapahimo sa akon. Dali na. Malakat na kita.”
Croatian
ali ja ću dragovoljno učiniti ono što Otac od mene traži kako bi svijet spoznao da ja volim Oca. Ustanite! Hajdemo odavde!'
Italian
Sarò io a fare di mia volontà ciò che il Padre vuole da me, così il mondo saprà che amo il Padre. Venite, andiamo!»
Japanese
わたしは、父がしなさいとおっしゃることを進んで実行します。わたしが父を愛していることを、世の人が知るためです。さあ、出かけましょう。
Korean
세상은 내가 아버지를 사랑한다는 것과 아버지께서 명령하신 것을 내가 그대로 수행한다는 것을 알아야 한다. 자, 일어나라. 여기를 떠나자.”
nb
men jeg skal gjøre det som min Far i himmelen har bestemt skal skje med meg. Det skjer for at menneskene skal forstå at jeg elsker min Far i himmelen. Kom, nå går vi fra dette stedet.”
nl
De wereld moet echter weten dat Ik van de Vader houd en uitsluitend doe wat Hij Mij opdraagt. Kom, laten wij hier vandaan gaan.’
Polish
Chcę, aby cały świat zobaczył, że kocham Ojca i robię wszystko, co Mi polecił. Teraz jednak wstańmy i chodźmy stąd!
Portuguese
Todavia é preciso que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço o que meu Pai me ordenou. Levantem-se, vamo-nos daqui!
Mas o mundo deve saber que amo o Pai e que faço exatamente aquilo que o meu Pai me mandou fazer. Levantem-se! Vamos!”
qu
Shina cajpipish cai pachapi causajcunaman Ñuca Yayata c'uyashcata ricuchingapajmi, Ñuca Yaya mandashcata ruragrini. Jatarichij, caimanta jacuchij.
Romanian
dar trebuie ca lumea să cunoască că Eu Îl iubesc pe Tatăl şi că fac aşa cum mi-a poruncit Tatăl.Ridicaţi-vă, să plecăm de aici!
Russian
но мир должен узнать, что Я люблю Отца и что Я делаю то, что Отец Мне повелел.Вставайте, пойдём отсюда.
но мир должен узнать, что Я люблю Отца и что Я делаю то, что Отец Мне повелел.Вставайте, пойдём отсюда.
но мир должен узнать, что Я люблю Отца и что Я делаю то, что Отец Мне повелел.Вставайте, пойдём отсюда.
но мир должен узнать, что Я люблю Отца и что Я делаю то, что Отец Мне повелел. Вставайте, пойдем отсюда.
Slovak
lebo sa podriaďujem Otcovej vôli. Robím to z lásky k Otcovi a na svedectvo svetu. A teraz vstaňme a odíďme odtiaľto."
Swedish
men världen ska veta att jag älskar min Fader och gör vad Fadern har befallt mig. Kom, så går vi härifrån!
Swahili
Lakini ninatii amri ya Baba ili ulimwengu upate kujua kwamba nampenda Baba. Simameni tuondoke hapa.’ ’
Thai
แต่เขามาเพื่อโลกนี้จะได้เรียนรู้ว่าเรารักพระบิดาและทำสิ่งที่พระบิดาได้ทรงบัญชาเราไว้อย่างเคร่งครัด” ให้เราลุกขึ้นไปกันเถิด
zh-Hans
但这是为了让世人知道我爱父,父怎么吩咐我,我就怎么做。起来,我们走吧!”
但 要 叫 世 人 知 道 我 爱 父 , 并 且 父 怎 样 吩 咐 我 , 我 就 怎 样 行 。 起 来 , 我 们 走 罢 !
zh-Hant
但這是為了讓世人知道我愛父,父怎麼吩咐我,我就怎麼做。起來,我們走吧!」