John 14:13
Compared across 36 translations
English
And I will do whatever you ask in My name [[b]as My representative], this I will do, so that the Father may be glorified and celebrated in the Son.
And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son.
Y sabed que todo cuanto le pidáis al Padre en mi nombre, yo lo haré, para que por medio del Hijo se manifieste la gloria del Padre.
And I will do anything you ask in my name. Then the Father will receive glory from the Son.
And I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.
And I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.
You can ask for anything in my name, and I will do it, so that the Son can bring glory to the Father.
ak
Na sɛ wotow pon a, hyia ahiafo, mmubuafo, mpakye ne anifuraefo.
Arabic
فَأَيُّ شَيْءٍ تَطْلُبُونَهُ بِاسْمِي أَفْعَلُهُ لَكُمْ، لِيَتَمَجَّدَ الآبُ فِي الاِبْنِ.
German
Worum ihr dann in meinem Namen bitten werdet, das werde ich tun, damit durch den Sohn die Herrlichkeit des Vaters sichtbar wird.
Spanish
Cualquier cosa que pidáis en mi nombre, yo la haré; así será glorificado el Padre en el Hijo.
Cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, yo la haré; así será glorificado el Padre en el Hijo.
French
Et quoi que ce soit que vous demandiez en mon nom, je le réaliserai pour que la gloire du Père soit manifestée par le Fils.
Hebrew
אעשה למענכם כל מה שתבקשו בשמי, כדי שהאב יכובד בבנו.
Croatian
Ma što zamolili u moje ime, ja ću to učiniti da bi se Otac proslavio u Sinu.
Japanese
わたしの名によって、父に願い求めなさい。どんなことでもかなえてあげましょう。父が子によってほめたたえられるためです。
Korean
너희가 내 이름으로 무엇이든지 아버지께 구하면 내가 다 이루어 주겠다. 이것은 아버지께서 아들을 통해 영광을 받으시도록 하기 위해서이다.
nb
Dere som tilhører meg, kan be om hva som helst,[a] og jeg skal gjøre det, slik at Far i himmelen blir opphøyd og æret på grunn av det som Sønnen gjør for dere.
nl
Wat u in mijn naam biddend vraagt, zal Ik doen. Want daardoor zal blijken hoe groot en machtig de Vader in Mij is.
Polish
I zrobię to, o co poprosicie w moim imieniu—w ten sposób otoczę mojego Ojca chwałą.
Portuguese
E eu farei o que vocês pedirem em meu nome, para que o Pai seja glorificado no Filho.
Podem pedir-lhe tudo, em meu nome, que eu o farei, pois isso contribuirá para a glória do Pai, por causa daquilo que eu, o Filho, farei por vocês.
qu
Tucui imatapish Ñuca shutipi Yayata mañajpica, chaita rurashami. Yayaca Churimanta alli nishca cachunmi chashnaca rurasha.
Romanian
şi orice veţi cere în Numele Meu, voi face, pentru ca Tatăl să fie proslăvit în Fiul.
Russian
Я сделаю всё, чего бы вы ни попросили во имя Моё, чтобы Отец был прославлен через Сына.
Я сделаю всё, чего бы вы ни попросили во имя Моё, чтобы Отец был прославлен через Сына.
Я сделаю всё, чего бы вы ни попросили во имя Моё, чтобы Отец был прославлен через Сына.
Я сделаю все, чего бы вы ни попросили во имя Мое, чтобы Отец был прославлен через Сына.
Slovak
O čokoľvek ho budete prosiť v mojom mene, dá vám, aby Otec bol oslávený v Synovi.
Swedish
Vad ni än ber om i mitt namn ska jag göra det, så att Fadern blir förhärligad genom Sonen.
Swahili
Kitu cho chote mtakachoomba kwa jina langu, nitawafanyia, ili Baba yangu apate kutukuzwa kwa yale ambayo mimi Mwanae nitawafanyia.
Thai
และเราจะทำสิ่งใดๆ ที่พวกท่านขอในนามของเราเพื่อพระบุตรจะได้ถวายพระเกียรติสิริแด่พระบิดา
zh-Hant
你們奉我的名無論求什麼,我必應允,好讓父在子身上得到榮耀。