John 13:11
Compared across 40 translations
English
For He knew who was going to betray Him; for that reason He said, “Not all of you are clean.”
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
For He knew the one who was betraying Him; for this reason He said, “Not all of you are clean.”
(Jesús dijo que no todos estaban limpios, porque sabía quién lo iba a traicionar).
Jesus knew who was going to hand him over to his enemies. That was why he said not every one was clean.
For he knew who was going to betray him, and that was why he said not every one was clean.
For he knew who was going to betray him, and that was why he said not every one was clean.
For Jesus knew who would betray him. That is what he meant when he said, “Not all of you are clean.”
ak
na ɔbea bi wɔ hɔ a hohommɔne mu yare bi akyere no mfe dunwɔtwe ama ne mu akoa a ontumi nteɛ ne mu koraa.
Arabic
فَإِنَّ يَسُوعَ كَانَ يَعْلَمُ مَنِ الَّذِي سَيَخُونُهُ، وَلِذلِكَ قَالَ: «لَسْتُمْ كُلُّكُمْ أَنْقِيَاءَ».
Cebuano
(Miingon siya nga dili limpyo ang tanan tungod kay nahibalo siya kon kinsa ang magluib kaniya.)
Danish
Det sagde han, fordi han vidste, hvem der ville forråde ham.
German
Jesus wusste nämlich, wer ihn verraten würde. Deshalb sagte er: »Ihr seid nicht alle rein.«
Spanish
Jesús sabía quién lo iba a traicionar, y por eso dijo que no todos estaban limpios.
Jesús sabía quién lo iba a traicionar, y por eso dijo que no todos estaban limpios.
French
Jésus, en effet, connaissait celui qui allait le livrer. Voilà pourquoi il avait ajouté : « Vous n’êtes pas tous purs. »
Hebrew
ישוע אמר דברים אלה מפני שידע מי עמד להסגירו.
Hiligaynon
(Nagsiling siya nga indi limpyo ang tanan tungod kay nahibaluan niya kon sin-o ang magatraidor sa iya.)
Croatian
Isus je, naime, znao tko će ga izdati. Zato je i rekao: 'Niste svi čisti.'
Italian
Gesù, infatti, sapeva già chi lo avrebbe tradito. Per questo aveva detto: «Non siete tutti puliti».
Japanese
イエスはだれが裏切り者かわかっていたので、「みながみな、きよいわけではない」と言われたのです。
Korean
예수님은 자기를 팔 사람이 누군지 알고 계셨다. 그래서 다 깨끗한 것은 아니라고 말씀하셨다.
nb
Jesus visste nemlig hvem som skulle forråde ham. Det var derfor han sa at ikke alle var rene.
nl
Jullie zijn dus schoon en zuiver, maar niet allemaal.’ Hij zei dat omdat Hij wist wie Hem zou uitleveren.
Polish
Wiedział bowiem, kto Go zdradzi. Dlatego powiedział: „Nie wszyscy jesteście czyści”.
Portuguese
Pois ele sabia quem iria traí-lo, e por isso disse que nem todos estavam limpos.
Pois Jesus sabia quem o ia trair. Por isso, disse: “Nem todos estão limpos.”
qu
Jesusca, pi Paita japichina cashcata yachashpami: “Mana tucuicuna chuya canguichijchu” nirca.
Romanian
Căci El îl ştia pe cel ce urma să-L trădeze; de aceea a spus: „Nu toţi sunteţi curaţi.“
Russian
Он знал, кто предаст Его, и поэтому сказал, что не все чисты.
Он знал, кто предаст Его, и поэтому сказал, что не все чисты.
Он знал, кто предаст Его, и поэтому сказал, что не все чисты.
Он знал, кто предаст Его, и поэтому сказал, что не все чисты.
Slovak
Ježiš totiž vedel, kto ho zradí. Preto povedal: Nie všetci sú čistí."
Swedish
Jesus visste nämligen vem som skulle förråda honom. Det var därför han sa att inte alla var rena.
Swahili
Yesu alifahamu ni nani angemsaliti, ndio sababu akasema, “Ninyi nyote ni safi, isipo kuwa mmoja.”
Thai
เพราะพระองค์ทรงทราบว่าใครจะทรยศพระองค์จึงตรัสว่าไม่ใช่ทุกคนที่สะอาด
zh-Hant
因為耶穌知道誰要出賣祂,所以說:「你們不是每一個都乾淨。」