John 10:2
Compared across 41 translations
English
But he who enters by the door is the shepherd of the sheep [the protector and provider].
But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
But he who enters by the door is a shepherd of the sheep.
El verdadero pastor entra por la puerta:
The one who enters through the gate is the shepherd of the sheep.
The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep.
The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep.
But the one who enters through the gate is the shepherd of the sheep.
ak
Ɔka kyerɛɛ wɔn se, “Otwa adwuma no dɔɔso, nanso adwumayɛfo no sua. Enti monsrɛ adwumawura no na ɔmma adwumayɛfo bebree mmra ne twa adwuma no mu.
Arabic
أَمَّا الَّذِي يَدْخُلُ مِنَ الْبَابِ فَهُوَ رَاعِي الْخِرَافِ،
Cebuano
Apan ang tawo nga mosulod agi sa pultahan mao ang tinuod nga magbalantay sa mga karnero.
Czech
Pastýř vchází do ovčince zásadně dveřmi.
Danish
Fårenes rigtige hyrde kommer altid hen til døren,
German
Der Hirte geht durch die Tür zu seinen Schafen.
Spanish
El que entra por la puerta es el pastor de las ovejas.
El que entra por la puerta es el pastor de las ovejas.
French
Celui qui entre par la porte est, lui, le berger des brebis.
Hebrew
האדם שנכנס דרך השער הוא רועה הצאן.
Hiligaynon
Pero ang tawo nga nagasulod paagi sa puwertahan amo ang manugbantay sang mga karnero.
Croatian
Jer pastir ulazi na vrata.
Italian
Il pastore, invece, entra per la porta.
Japanese
羊飼いなら堂々と門から入って来るはずです。
Korean
문으로 들어가는 사람은 양의 목자이다.
nb
Gjeteren går inn gjennom porten.
nl
Want de schaapherder komt door de deur binnen.
Polish
Kto wchodzi przez bramę, jest pasterzem.
Portuguese
Aquele que entra pela porta é o pastor das ovelhas.
Porque o pastor, esse entra pela porta.
qu
Ashtahuanpish ovejacunata michijtajca, pungutami yaicun.
Romanian
Însă cel care intră pe poartă este păstorul oilor.
Russian
Но кто входит через ворота, тот настоящий пастух этих овец.
Но кто входит через ворота, тот настоящий пастух этих овец.
Но кто входит через ворота, тот настоящий пастух этих овец.
Но кто входит через ворота, тот настоящий пастух10:2 Политических и духовных вождей Израиля иногда называли «пастухами», от них требовалось заботиться о своем «стаде», т. е. народе. Но когда они стали угнетать «стадо», Бог обличил их (см. Иез. 34; Ис. 56:9-12) и обещал послать хорошего Пастуха, Христа (см. Иез. 34:23). Данную притчу нужно понимать в свете этого исторического контекста. этих овец.
Slovak
Pastier vchádza k svojim ovciam cez dvere.
Swedish
Herden går in genom grinden.
Swahili
Anayepitia mlangoni ndiye mchun gaji wa kondoo.
Thai
ส่วนคนที่เข้าทางประตูคือคนเลี้ยงแกะ
zh-Hant
從門進去的才是羊的牧人,