Jeremiah 7 : 33

Jeremiah 7:33

Compared across 29 translations

English
And the dead bodies of this people will be food for the birds of the air and for the beasts of the earth and no one will frighten them away.
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.
The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the beasts of the earth; and no one will frighten them away.
Then they will not be able to bury the bodies of other people there. So the bodies will become food for birds and wild animals. And no one will scare them away.
Then the carcasses of this people will become food for the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.
Then the carcasses of this people will become food for the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.
The bodies of my people will be food for the vultures and wild animals, and no one will be left to scare them away.
Arabic
وَتُصْبِحُ جُثَثُ هَذَا الشَّعْبِ طَعَاماً لِجَوَارِحِ السَّمَاءِ وَلِوُحُوشِ الأَرْضِ وَلَيْسَ مَنْ يَزْجُرُهَا.
Danish
Mange af ligene vil blive efterladt på jorden, så rovdyr og fugle kan æde af dem, og der er ingen overlevende til at jage dem væk.
German
Die Vögel und wilden Tiere werden die herumliegenden Leichen fressen, ohne dass jemand sie verscheucht.
Spanish
Los cadáveres de este pueblo servirán de comida a las aves del cielo y a los animales de la tierra, y no habrá quien los espante.
Los cadáveres de este pueblo servirán de comida a las aves del cielo y a los animales de la tierra, y no habrá quien los espante.
French
Les cadavres des gens de ce peuple serviront de pâture aux oiseaux et aux bêtes sauvages, sans que personne les chasse.
Hiligaynon
Ang mga bangkay sang sini nga katawhan pagakaunon sang mga pispis kag talunon nga mga sapat, kag wala sing may magtabog sa ila.
Japanese
遺体は鳥や獣のえじきになるが、これを追い払う者は一人もいない。
Korean
이 백성의 시체가 공중의 새와 들짐승의 밥이 되어도 그것을 쫓을 자가 없을 것이다.
nl
De lijken van mijn volk zullen voedsel zijn voor de vogels en de wilde dieren en er zal niemand zijn die ze wegjaagt.
Portuguese
Então os cadáveres deste povo servirão de comida para as aves e para os animais, e não haverá quem os afugente.
Terão de amontoar os cadáveres no vale; os corpos deste povo servirão de pasto às aves de rapina e aos animais selvagens e não haverá ninguém para os enxotar.
Romanian
Hoiturile poporului acestuia vor fi hrană pentru păsările cerului şi pentru animalele pământului şi nimeni nu le va speria.
Russian
Трупы этого народа станут пищей птицам в небе и зверям на земле, и некому будет их отпугнуть.
Трупы этого народа станут пищей птицам в небе и зверям на земле, и некому будет их отпугнуть.
Трупы этого народа станут пищей птицам в небе и зверям на земле, и некому будет их отпугнуть.
Трупы этого народа станут пищей птицам в небе и зверям на земле, и некому будет их отпугнуть.
Swedish
Detta folks döda kroppar kommer att bli mat åt himlens fåglar och markens djur, och ingen ska finnas kvar som kan jaga bort dem.
Thai
แล้วซากศพของชนชาตินี้จะเป็นอาหารของนกในอากาศและสัตว์ต่างๆ บนพื้นดิน และไม่มีใครมาไล่พวกมันไป
zh-Hans
飞鸟和走兽必吃这百姓的尸体,无人驱赶它们。
并 且 这 百 姓 的 尸 首 必 给 空 中 的 飞 鸟 和 地 上 的 野 兽 作 食 物 , 并 无 人 哄 赶 。
zh-Hant
飛鳥和走獸必吃這百姓的屍體,無人驅趕牠們。