Jeremiah 7:19
Compared across 30 translations
English
Do they offend and provoke Me to anger?” says the Lord. “Is it not themselves [they offend], to their own shame?”
Do they provoke me to anger? saith the Lord: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?
“But is it me they’re hurting?” God’s Decree! “Aren’t they just hurting themselves? Exposing themselves shamefully? Making themselves ridiculous?
Do they spite Me?” declares the Lord. “Is it not themselves they spite, to [f]their own shame?”
But am I the one they are hurting?” announces the Lord. “Aren’t they only harming themselves? They should be ashamed of it.”
But am I the one they are provoking? declares the Lord. Are they not rather harming themselves, to their own shame?
But am I the one they are provoking? declares the Lord. Are they not rather harming themselves, to their own shame?
Am I the one they are hurting?” asks the Lord. “Most of all, they hurt themselves, to their own shame.”
Arabic
هَلْ أَنَا حَقّاً الَّذِي يُغِيظُونَهُ؟ يَقُولُ الرَّبُّ. أَلا يُسِيئُونَ بِذَلِكَ إِلَى ذَوَاتِهِمْ عَامِلِينَ عَلَى خِزْيِ أَنْفُسِهِمْ؟
Danish
Men er det mig, de krænker? Nej, det er dem selv, for det er dem, der må tage følgerne og bære skammen.
German
Doch können sie mich, den Herrn, damit wirklich treffen? Nein, sie schaden sich bloß selbst und bringen Schande über sich!
Spanish
Pero no es a mí al que ofenden —afirma el Señor—. Más bien se ofenden a sí mismos, para su propia vergüenza.
Pero no es a mí al que ofenden —afirma el Señor—. Más bien se ofenden a sí mismos, para su propia vergüenza.
French
Est-ce moi qu’ils offensent ? demande l’Eternel. Non, c’est plutôt eux-mêmes, à leur plus grande honte !
Hiligaynon
Pero ako bala ang ila ginahalitan? Indi! Ang ila kaugalingon ang ila ginahalitan kag ginapakahuy-an.
Japanese
彼らが傷つけているのは、はたしてこのわたしだろうか。自分を傷つけ、自分の恥をさらしているだけではないのか。」
Korean
나 여호와가 말한다. 그들이 그렇게 한다고 해서 내가 피해를 입겠느냐? 오히려 그것은 스스로를 해칠 뿐이며 자신들에게 수치를 안겨다 줄 뿐이다.
nl
Doe Ik hen pijn?’ vraagt de Here. ‘Zij doen zichzelf het meeste pijn, tot hun eigen schande’.
Portuguese
Mas será que é a mim que eles estão provocando?”, pergunta o Senhor. “Não é a si mesmos, para a sua própria vergonha?”
Pergunta o Senhor: será só a mim que eles ferem? Não será também a eles próprios, aviltando-se dessa maneira com coisas tão vergonhosas?
Romanian
Dar oare pe Mine Mă provoacă? zice Domnul. Nu îşi fac ei rău mai degrabă lor înşişi şi spre ruşinea lor?
Russian
Но Мне ли они делают хуже? – возвещает Вечный. – Нет, самим себе, к своему стыду!
Но Мне ли они делают хуже? – возвещает Вечный. – Нет, самим себе, к своему стыду!
Но Мне ли они делают хуже? – возвещает Вечный. – Нет, самим себе, к своему стыду!
Но Мне ли они досаждают? – возвещает Господь. – Не себе ли, к своему стыду?
Swedish
Men är det mig de provocerar? säger Herren. Är det inte sig själva de provocerar, till skam för sig själva?
Thai
แต่เราคือผู้ที่เขากำลังยั่วยุหรือ? องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ พวกเขากำลังทำร้ายตัวเอง สร้างความอัปยศอดสูแก่ตัวเองมากกว่าไม่ใช่หรือ?
zh-Hans
耶和华说,‘难道他们是在惹我发怒吗?难道他们不是自害己身,自取羞辱吗?’
耶 和 华 说 : 他 们 岂 是 惹 我 发 怒 呢 ? 不 是 自 己 惹 祸 , 以 致 脸 上 惭 愧 麽 ?
zh-Hant
耶和華說,『難道他們是在惹我發怒嗎?難道他們不是自害己身,自取羞辱嗎?』