Jeremiah 52:6

Compared across 29 translations

English
In the fourth month, on the ninth day of the month, the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
And in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
By the ninth day of the fourth month, there wasn’t any food left in the city. So the people didn’t have anything to eat.
By the ninth day of the fourth month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat.
By the ninth day of the fourth month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat.
By July 18 in the eleventh year of Zedekiah’s reign,[c] the famine in the city had become very severe, and the last of the food was entirely gone.
Arabic
وَفِي الْيَوْمِ التَّاسِعِ مِنَ الشَّهْرِ الرَّابِعِ اسْتَفْحَلَ الْجُوعُ فِي الْمَدِينَةِ حَتَّى لَمْ يَبْقَ طَعَامٌ لِشَعْبِ الأَرْضِ.
Danish
På den niende dag i den fjerde måned af det år var alt spiseligt sluppet op og befolkningen totalt udsultet.
German
Doch schließlich waren alle Vorräte aufgebraucht, und die Einwohner litten unter einer schweren Hungersnot.Am 9. Tag des 4. Monats
Spanish
A los nueve días del mes cuarto, cuando el hambre se agravó en la ciudad y no había más alimento para el pueblo,
A los nueve días del mes cuarto, cuando el hambre se agravó en la ciudad y no había más alimento para el pueblo,
French
Le neuvième jour du quatrième mois, alors que la famine sévissait durement dans la ville et que la population du pays n’avait plus rien à manger,
Hiligaynon
Sang ikasiyam nga adlaw sang ikaapat nga bulan sang amo nga tuig, puwerte na gid ang gutom sa siyudad kag wala na sing pagkaon ang mga tawo.
Japanese
六月二十四日(ユダヤ暦では四月九日)になって、町ではききんがひどくなり、ついに最後の食糧も底をついたので、
Korean
그리하여 성 안에 기근이 심하여 그 해 4월 9일에 백성들이 먹을 식량이 다 떨어졌고
nl
Ten slotte, op de negende dag van de vierde maand, toen overal in de stad honger werd geleden en de voedselvoorraad vrijwel op was,
Portuguese
Ao chegar o nono dia do quarto mês a fome era tão severa que não havia comida para o povo.
Finalmente, no dia 9 do quarto mês[b], daquele ano, quando a fome na cidade era já gravíssima, com as reservas de alimento inteiramente esgotadas,
Romanian
În ziua a noua a lunii a patra, foametea din cetate a devenit atât de mare, încât poporul ţării nu mai avea nimic de mâncare.
Russian
К девятому дню четвёртого месяца (18 июля 586 г. до н. э.) голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
К девятому дню четвёртого месяца (18 июля 586 г. до н. э.) голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
К девятому дню четвёртого месяца (18 июля 586 г. до н. э.) голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
К девятому дню четвертого месяца52:6 18 июля 586 г. до н. э. голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
Swedish
På nionde dagen i fjärde månaden var hungersnöden i staden så svår att folket inte längre hade någon mat i landet.
Thai
เมื่อถึงวันที่เก้าของเดือนที่สี่ กรุงนี้ก็กันดารอาหารอย่างหนักจนไม่มีอาหารรับประทานเลย
zh-Hans
那年四月九日,城里饥荒非常严重,百姓无粮可吃。
四 月 初 九 日 , 城 里 有 大 饥 荒 , 甚 至 百 姓 都 没 有 粮 食 。
zh-Hant
那年四月九日,城裡饑荒非常嚴重,百姓無糧可吃。