Jeremiah 52:21

Compared across 29 translations

English
Concerning the pillars, the height of each pillar was eighteen cubits (twenty-seven feet), and a line [an ornamental molding] of twelve cubits (eighteen feet) went around its circumference; it was four fingers thick, and [the pillar was] hollow.
And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.
As for the pillars, the height of each pillar was eighteen [m]cubits, and [n]it was twelve cubits in circumference and four fingers in thickness, and hollow.
Each pillar was 27 feet high and 18 feet around. The pillars were hollow. The metal in each of them was three inches thick.
Each pillar was eighteen cubits high and twelve cubits in circumference[e]; each was four fingers thick, and hollow.
Each pillar was eighteen cubits high and twelve cubits in circumference[e]; each was four fingers thick, and hollow.
Each of the pillars was 27 feet tall and 18 feet in circumference.[i] They were hollow, with walls 3 inches thick.[j]
Arabic
وَكَانَ طُولُ كُلِّ عَمُودٍ ثَمَانِي عَشْرَةَ ذِرَاعاً (نَحْوَ تِسْعَةِ أَمْتَارٍ)، وَمُحِيطُهُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ ذِرَاعاً (نَحْوَ سِتَّةِ أَمْتَارٍ)، وَسُمْكُهُ أَرْبَعَةَ أَصَابِعَ، وَكَانَ أَجْوَفَ،
Danish
Søjlerne var 8,1 m høje og 5,4 m i omkreds. De var hule med en tykkelse på fire fingre.
German
Allein die beiden Säulen waren schon 9 Meter hoch, und ihr Umfang betrug 6 Meter. Sie waren innen hohl und hatten eine Wandstärke von 8 Zentimetern.
Spanish
Cada columna medía ocho metros de altura y cinco y medio de circunferencia; su espesor era de ocho centímetros,[e] y era hueca por dentro.
Cada columna medía ocho metros de altura y cinco y medio de circunferencia; su espesor era de ocho centímetros,[e] y era hueca por dentro.
French
Chaque colonne avait neuf mètres de haut, sa circonférence était de six mètres, le bronze avait près de huit centimètres d’épaisseur, la colonne étant creuse à l’intérieur.
Hiligaynon
Ang kataason sang kada haligi 27 ka tapak kag ang palibot nga takos 18 ka tapak. Guhab ini sa sulod, kag ang kadamulon sang saway mga apat ka pulgada.
Japanese
柱はそれぞれ高さ九メートル、周囲六メートル、厚さ八センチで、中は空洞でした。
Korean
두 개의 그 놋기둥은 높이가 각각 [c]8.1미터이고 둘레가 [d]5.4미터인데 그것은 속이 비었고 그 두께는 손가락 네 개가 놓일 수 있을 정도였다.
nl
De pilaren waren elk 8,10 meter hoog en hadden een omtrek van 5,40 meter. Ze waren hol en hun wanden waren van acht centimeter dik koper.
Portuguese
Cada uma das colunas tinha oito metros e dez centímetros de altura e cinco metros e quarenta centímetros de circunferência[c]; cada uma tinha quadro dedos de espessura e era oca.
Esses pilares tinham cada um 9 metros de altura e 6 metros de envergadura, ocos por dentro, sendo a espessura do metal de 8 centímetros.
Romanian
În ce priveşte stâlpii, fiecare stâlp era înalt de optsprezece coţi[d], avea circumferinţa de doisprezece coţi[e], grosimea de patru degete şi era gol pe dinăuntru.
Russian
Каждая колонна была девять метров в высоту и шесть метров в окружности; стенки каждой были восемь сантиметров[c] толщиной, а внутри они были полыми.
Каждая колонна была девять метров в высоту и шесть метров в окружности; стенки каждой были восемь сантиметров[c] толщиной, а внутри они были полыми.
Каждая колонна была девять метров в высоту и шесть метров в окружности; стенки каждой были восемь сантиметров[c] толщиной, а внутри они были полыми.
Каждая колонна была восемнадцати локтей в высоту и двенадцати локтей в обхвате52:21 Около 9 м в высоту и 6 м в окружности.; стенки каждой были в четыре пальца толщиной, а внутри они были полыми.
Swedish
Pelarna var 9 meter höga, 6 meter i omkrets och ihåliga med väggar tjocka som fyra fingrars bredd. [a]
Thai
เสาแต่ละต้นสูง 18 ศอก และมีเส้นรอบวง 12 ศอก หนา 4 นิ้วมือ[d] ภายในกลวง
zh-Hans
两根铜柱中空,高八米,周长五点三米,铜壁厚四指。
这 一 根 柱 子 高 十 八 肘 , 厚 四 指 , 是 空 的 , 围 十 二 肘 。
zh-Hant
兩根銅柱中空,高八米,周長五點三米,銅壁厚四指。