Jeremiah 44:24
Compared across 29 translations
English
Then Jeremiah said to all the people, including all the women, “Hear the word of the Lord, all [you of] Judah who are in the land of Egypt,
Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the Lord, all Judah that are in the land of Egypt:
Then Jeremiah said to all the people, including all the women, “Hear the word of the Lord, all Judah who are in the land of Egypt,
Then Jeremiah spoke to all the people. That included the women. He said, “All you people of Judah in Egypt, listen to the Lord’s message.
Then Jeremiah said to all the people, including the women, “Hear the word of the Lord, all you people of Judah in Egypt.
Then Jeremiah said to all the people, including the women, ‘Hear the word of the Lord, all you people of Judah in Egypt.
Then Jeremiah said to them all, including the women, “Listen to this message from the Lord, all you citizens of Judah who live in Egypt.
Arabic
وَالآنَ اسْمَعُوا قَضَاءَ الرَّبِّ يَا جَمِيعَ أَهْلِ يَهُوذَا الْمُقِيمِينَ فِي مِصْرَ:
Danish
Hør nu, hvad Herren siger til alle jer judæere, som har slået jer ned i Egypten.
German
Dann verkündete Jeremia dem ganzen Volk und besonders den Frauen: »Hört, was der Herr euch sagt, ihr Judäer, die ihr nach Ägypten gezogen seid!
Spanish
Jeremías le dijo a todo el pueblo, incluyendo a las mujeres:―Escuchad la palabra del Señor todos vosotros, gente de Judá que vive en Egipto:
Jeremías le dijo a todo el pueblo, incluyendo a las mujeres:—Escuchen la palabra del Señor todos ustedes, gente de Judá que vive en Egipto:
French
Puis Jérémie dit à tout le peuple, et notamment à toutes les femmes : Vous tous, gens de Juda, qui vivez en Egypte, écoutez ce que dit l’Eternel :
Hiligaynon
Nagsiling pa si Jeremias sa tanan nga tawo didto, pati sa mga babayi, “Pamatii ninyo ang pulong sang Ginoo, kamo nga katawhan sang Juda nga nagaestar diri sa Egipto.
Japanese
さらにエレミヤは、女たちも含め、全員に言いました。「エジプトに住むすべてのユダヤ人は、主のおことばを聞きなさい。
Korean
그러고서 나는 다시 남녀 모든 백성들에게 말하였다. “이집트 땅에 사는 유다 백성 여러분, 여호와의 말씀을 들으십시오.
nl
Jeremia zei verder tegen hen, ook tegen de vrouwen: ‘Luister naar het woord van de Here, alle inwoners van Juda die hier in Egypte zijn!
Portuguese
Disse então Jeremias a todo o povo, inclusive às mulheres: “Ouçam a palavra do Senhor, todos vocês, judeus que estão no Egito.
Jeremias disse ainda a todos, incluindo as mulheres: “Ouçam a palavra do Senhor, todos os cidadãos de Judá que estão aqui no Egito!
Romanian
Ieremia a mai zis întregului popor şi tuturor femeilor:– Ascultaţi Cuvântul Domnului, voi, toţi cei din Iuda, care sunteţi în ţara Egiptului.
Russian
Потом Иеремия сказал всему народу и женщинам:– Слушайте слово Вечного, весь народ Иудеи, живущий в Египте.
Потом Иеремия сказал всему народу и женщинам:– Слушайте слово Вечного, весь народ Иудеи, живущий в Египте.
Потом Иеремия сказал всему народу и женщинам:– Слушайте слово Вечного, весь народ Иудеи, живущий в Египте.
Потом Иеремия сказал всему народу и женщинам:– Слушайте слово Господа, весь народ Иудеи, что в Египте.
Swedish
Jeremia sa till allt folket och till alla kvinnorna: ”Hör Herrens ord, alla ni från Juda som är i Egypten!
Thai
แล้วเยเรมีย์กล่าวกับประชาชนทั้งปวงรวมทั้งพวกผู้หญิงว่า “ชาวยูดาห์ทั้งปวงที่อยู่ในแผ่นดินอียิปต์ จงฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
耶利米又对在场的男女说:“你们住在埃及的犹大人都要听耶和华的话。
耶 利 米 又 对 众 民 和 众 妇 女 说 : 你 们 在 埃 及 地 的 一 切 犹 大 人 当 听 耶 和 华 的 话 。
zh-Hant
耶利米又對在場的男女說:「你們住在埃及的猶大人都要聽耶和華的話。