Jeremiah 41:8

Compared across 29 translations

English
But ten men who were among them said to Ishmael, “Do not kill us! We have stores of wheat and barley and oil and honey hidden in the field.” So he stopped and did not kill them along with their companions.
But ten men were found among them that said unto Ishmael, Slay us not: for we have treasures in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbare, and slew them not among their brethren.
But ten men who were found among them said to Ishmael, “Do not put us to death; for we have stores of wheat, barley, oil and honey hidden in the field.” So he refrained and did not put them to death along with their companions.
But ten of the men had spoken to Ishmael. They had said, “Don’t kill us! We have some wheat and barley. We also have olive oil and honey. We’ve hidden all of it in a field.” So he didn’t kill them along with the others.
But ten of them said to Ishmael, “Don’t kill us! We have wheat and barley, olive oil and honey, hidden in a field.” So he let them alone and did not kill them with the others.
But ten of them said to Ishmael, ‘Don’t kill us! We have wheat and barley, olive oil and honey, hidden in a field.’ So he let them alone and did not kill them with the others.
The other ten had talked Ishmael into letting them go by promising to bring him their stores of wheat, barley, olive oil, and honey that they had hidden away.
Arabic
إِلّا أَنَّ عَشَرَةَ رِجَالٍ كَانُوا بَيْنَهُمْ قَالُوا لإِسْمَعِيلَ: «لا تَقْتُلْنَا لأَنَّ لَدَيْنَا مُؤَناً مِنْ قَمْحٍ وَشَعِيرٍ وَزَيْتٍ وَعَسَلٍ خَبَّأْنَاهَا فِي الصَّحْرَاءِ» فَلَمْ يَقْتُلْهُمْ.
Danish
Ti af dem undgik døden ved at love at give ham deres forråd af hvede, byg, olivenolie og honning, som de havde skjult i nærheden af byen.
German
Nur zehn von ihnen ließ Jismael am Leben, denn sie baten ihn: »Töte uns nicht! Wir geben dir alle unsere Vorräte an Weizen, Gerste, Öl und Honig, die wir auf den Feldern draußen versteckt haben.«
Spanish
Había entre ellos diez hombres que le rogaron a Ismael:―¡No nos mates; tenemos escondidos en el campo trigo, cebada, aceite y miel!Ismael accedió, y no los mató como a sus compañeros.
Había entre ellos diez hombres que le rogaron a Ismael:—¡No nos mates; tenemos escondidos en el campo trigo, cebada, aceite y miel!Ismael accedió, y no los mató como a sus compañeros.
French
Il épargna cependant dix d’entre eux parce qu’ils avaient dit à Ismaël : Ne nous fais pas mourir, nous avons des provisions cachées dans les champs : du blé, de l’orge, de l’huile et du miel.Il ne les fit donc pas mourir avec leurs concitoyens.
Hiligaynon
Ang napulo sa ila wala ginpamatay kay nagsiling sila kay Ishmael, “Indi kami pagpatya! Ihatag namon sa imo ang amon mga trigo, barley, lana kag dugos nga natago sa uma.”
Japanese
助かった十人は、「隠しておいた小麦、大麦、油、それにみつを必ず持って来るから、いのちだけは助けてくれ」と、イシュマエルに頼んだのです。
Korean
그러나 그들 중 열 사람은 이스마엘에게 “제발 우리를 죽이지 마시오. 우리에게는 들에 숨겨 놓은 밀과 보리와 기름과 꿀이 있습니다” 하고 애원하였다. 그래서 이스마엘은 그들을 죽이지 않고 살려 주었다.
nl
De tien overige mannen wisten hun leven te redden door Ismaël te beloven dat hij hun rijke voorraden tarwe, gerst, olie en honing, die zij ergens in het open veld hadden verstopt, zou krijgen.
Portuguese
Mas dez deles disseram a Ismael: “Não nos mate! Temos trigo e cevada, azeite e mel, escondidos num campo”. Então ele os deixou em paz e não os matou com os demais.
Os dez que não foram mortos foi porque prometeram trazer-lhes grandes quantidades de trigo, cevada, azeite e mel que tinham escondido no campo.
Romanian
Dar zece dintre ei i-au zis lui Ismael:– Nu ne omorî căci mai avem grâu, orz, ulei şi miere ascunse în câmpie.Atunci el i-a lăsat în viaţă şi nu i-a ucis împreună cu fraţii lor.
Russian
Но десятеро из них сказали Исмаилу:– Не убивай нас! У нас есть пшеница и ячмень, оливковое масло и мёд, которые спрятаны в поле.Тогда он не стал убивать их, как убил остальных.
Но десятеро из них сказали Исмаилу:– Не убивай нас! У нас есть пшеница и ячмень, оливковое масло и мёд, которые спрятаны в поле.Тогда он не стал убивать их, как убил остальных.
Но десятеро из них сказали Исмоилу:– Не убивай нас! У нас есть пшеница и ячмень, оливковое масло и мёд, которые спрятаны в поле.Тогда он не стал убивать их, как убил остальных.
Но десятеро из них сказали Исмаилу:– Не убивай нас! У нас есть пшеница и ячмень, оливковое масло и мед, которые спрятаны в поле.Тогда он не стал убивать их, как убил остальных.
Swedish
Men bland dem var tio män som sa till Ismael: ”Döda oss inte, för ute på fältet har vi gömt undan vete, korn, olja och honung.” Då lät han bli att döda dem med de övriga.
Thai
แต่มีสิบคนในพวกนั้นกล่าวกับอิชมาเอลว่า “อย่าฆ่าเราเลย เรามีข้าวสาลี ข้าวบาร์เลย์ น้ำมัน และน้ำผึ้งซ่อนไว้ในทุ่งนา” อิชมาเอลจึงปล่อยเขาไป ไม่ฆ่าทิ้งเหมือนคนอื่นๆ
zh-Hans
其中有十个人对以实玛利说:“请不要杀我们,我们在田野里藏了许多大麦、小麦、油和蜜。”他就没有杀他们。
只 是 他 们 中 间 有 十 个 人 对 以 实 玛 利 说 : 不 要 杀 我 们 , 因 为 我 们 有 许 多 大 麦 、 小 麦 、 油 、 蜜 藏 在 田 间 。 於 是 他 住 了 手 , 没 有 将 他 们 杀 在 弟 兄 中 间 。
zh-Hant
其中有十個人對以實瑪利說:「請不要殺我們,我們在田野裡藏了許多大麥、小麥、油和蜜。」他就沒有殺他們。