Jeremiah 39:2

Compared across 29 translations

English
and in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, on the ninth day of the month, they breached the wall and broke into the city.
And in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, the city was broken up.
in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, in the ninth day of the month, the city wall was breached.
The city wall was broken through. It happened on the ninth day of the fourth month. It was in the 11th year of Zedekiah’s rule.
And on the ninth day of the fourth month of Zedekiah’s eleventh year, the city wall was broken through.
And on the ninth day of the fourth month of Zedekiah’s eleventh year, the city wall was broken through.
Two and a half years later, on July 18[c] in the eleventh year of Zedekiah’s reign, a section of the city wall was broken down.
Arabic
وَفِي الْيَوْمِ التَّاسِعِ مِنَ الشَّهْرِ الرَّابِعِ مِنَ السَّنَةِ الْحَادِيَةِ عَشَرَةَ مِنْ حُكْمِ صِدْقِيَّا فُتِحَتْ ثُغْرَةٌ فِي سُورِ الْمَدِينَةِ.
Danish
På den niende dag i den fjerde måned i Zidkijas 11. regeringsår brød fjenden gennem bymuren.
German
Im 11. Regierungsjahr von Zedekia, am 9. Tag des 4. Monats, schlugen die Babylonier eine Bresche in die Mauer.
Spanish
El día nueve del mes cuarto del año undécimo del reinado de Sedequías, abrieron una brecha en el muro de la ciudad,
El día nueve del mes cuarto del año undécimo del reinado de Sedequías, abrieron una brecha en el muro de la ciudad,
French
La onzième année de Sédécias, le neuvième jour du quatrième mois[c], une brèche fut ouverte dans le rempart de la ville.
Hiligaynon
Kag sang ikasiyam nga adlaw sang ikaapat nga bulan sang ikaonse nga tuig sang paghari ni Zedekia, naguba sang mga taga-Babilonia ang mga pader sang siyudad.
Japanese
それから二年後の六月末、ついに彼らは城壁を破り、町を占領しました。
Korean
시드기야왕 11년 4월 9일에 예루살렘성이 함락되었다. 그러자
nl
Anderhalf jaar later, in de vierde maand, sloegen zij een bres in de stadsmuur en veroverden de stad.
Portuguese
E no nono dia do quarto mês do décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, o muro da cidade foi rompido.
No nono dia do quarto mês[b] do décimo primeiro ano de Zedequias, conseguiram fazer uma brecha na muralha e a cidade caiu em poder deles.
Romanian
iar în al unsprezecelea an, în ziua a noua a lunii a patra, a pătruns în cetate.
Russian
На девятый день четвёртого месяца одиннадцатого года правления Цедекии (18 июля 586 г. до н. э.) в городской стене была пробита брешь.
На девятый день четвёртого месяца одиннадцатого года правления Цедекии (18 июля 586 г. до н. э.) в городской стене была пробита брешь.
На девятый день четвёртого месяца одиннадцатого года правления Цедекии (18 июля 586 г. до н. э.) в городской стене была пробита брешь.
На девятый день четвертого месяца одиннадцатого года правления Цедекии39:2 18 июля 586 г. до н. э. в городской стене была пробита брешь.
Swedish
I Sidkias elfte regeringsår, på den nionde dagen i fjärde månaden, stormades stadsmuren.
Thai
กำแพงเมืองถูกพังลงในวันที่เก้า เดือนที่สี่ ปีที่สิบเอ็ดของรัชกาลเศเดคียาห์
zh-Hans
西底迦执政第十一年四月九日,耶路撒冷沦陷。
西 底 家 十 一 年 四 月 初 九 日 , 城 被 攻 破 。
zh-Hant
西底迦執政第十一年四月九日,耶路撒冷淪陷。